commit 7dbfafd39c0c7db9a98be1ef5859790fa1d5cac5 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Dec 1 09:45:56 2012 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed --- eu/eu.po | 406 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 files changed, 406 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/eu/eu.po b/eu/eu.po new file mode 100644 index 0000000..3d384c3 --- /dev/null +++ b/eu/eu.po @@ -0,0 +1,406 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Antxon Baldarra baldarra@euskalerria.org, 2012. +# totorika93@gmail.com, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 14:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-01 09:32+0000\n" +"Last-Translator: Antxon Baldarra baldarra@euskalerria.org\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../liveusb/gui.py:80 +#, python-format +msgid "Unknown release: %s" +msgstr "Argitalpen ezezaguna: %s" + +#: ../liveusb/gui.py:84 +#, python-format +msgid "Downloading %s..." +msgstr "%s deskargatzen..." + +#: ../liveusb/gui.py:197 +#, python-format +msgid "Device is too small: it must be at least %s MiB." +msgstr "Gailua txikiegia da: gutxienez %s MiBekoa izan behar da." + +#: ../liveusb/gui.py:226 +msgid "" +"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " +"continue." +msgstr "Akatsa: Ezin da etiketa ezarri edo zure gailuaren UUIDa eskuratu. Ezin da jarraitu." + +#: ../liveusb/gui.py:276 +#, python-format +msgid "Installation complete! (%s)" +msgstr "Instalazioa burutu da! (%s)" + +#: ../liveusb/gui.py:281 +msgid "LiveUSB creation failed!" +msgstr "LiveUSB sorkuntzak huts egin du!" + +#: ../liveusb/gui.py:388 +msgid "" +"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right " +"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, " +"check the "Run this program as an administrator" box." +msgstr "Abisua: Tresna hau Administratzaile bezala exekutatu behar da. Hau egiteko, sakatu eskuinarekin ikonoan eta ireki Propietateak. Bateragarritasuna fitxan, markatu "Programa hau administratzale bezala exekutatu" kutxa." + +#: ../liveusb/gui.py:413 +msgid "Unable to find any USB drive" +msgstr "Ezin da USB gailurik bilatu." + +#: ../liveusb/gui.py:521 +msgid "" +"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space." +" Setting a maximum limit of 8G for the persistent storage." +msgstr "Gailua ez dago oraindik muntatuta, beraz ezin dugu leku libre kopurua zehaztu. Biltegiratze iraunkorrarentzako 8Gko gehienezko muga ezartzen." + +#: ../liveusb/gui.py:528 +#, python-format +msgid "No free space on device %(device)s" +msgstr "%(device)s gailuan ez dago leku askerik." + +#: ../liveusb/gui.py:533 +msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G" +msgstr "Partizioa FAT16 da; Gainjarri neurria 2Gtara mugatzen" + +#: ../liveusb/gui.py:577 +msgid "Persistent Storage" +msgstr "Biltegiratze iraunkorra" + +#: ../liveusb/gui.py:586 +msgid "Installation complete!" +msgstr "Instalazioa burutu da!" + +#: ../liveusb/gui.py:587 +msgid "Installation was completed. Press OK to close this program." +msgstr "Instalazio burutu da. Sakatu Ados programa hau ixteko." + +#: ../liveusb/gui.py:610 +msgid "" +"The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Create Live USB' " +"again will reset the MBR on this device." +msgstr "Zure gailuko Abio-erregistro nagusia (MBR) hutsik dago. 'Sortu Live USBa' berriz sakatzeak gailuko MBRa berrezarriko du." + +#: ../liveusb/gui.py:624 +msgid "" +"Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's " +"syslinux MBR. If you have trouble booting this stick, try running the " +"liveusb-creator with the --reset-mbr option." +msgstr "Abisua: Zure gailuko Abio-erregistro nagusia (MBR) ez du zure sistemaren syslinux MBRarekin bat egiten. USB hau abiarazten arazoak badituzu, saiatu liveusb-creator --reset-mbr aukerarekin exekutatzen." + +#: ../liveusb/gui.py:638 +msgid "Unable to mount device" +msgstr "Ezin da gailua muntatu" + +#: ../liveusb/gui.py:644 +msgid "Warning: All data on the selected drive will be lost." +msgstr "Abisua: aukeratutako gailuko datu guztiak galduko dia." + +#: ../liveusb/gui.py:646 ../liveusb/gui.py:663 +msgid "Press 'Next' if you wish to continue." +msgstr "Sakatu "Hurrengoa" jarraitu nahi baduzu." + +#: ../liveusb/gui.py:648 ../liveusb/gui.py:665 +msgid "Next" +msgstr "Hurrengoa" + +#: ../liveusb/gui.py:658 +msgid "" +"Your device already contains a LiveOS.\n" +"If you continue, this will be overwritten." +msgstr "Zure gailuak LiveOS bat dauka jadanik.\nJarraitzen baduzu, hau gainidatziko da." + +#: ../liveusb/gui.py:661 +msgid "" +"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." +msgstr "Abisua: Gainjarri iraunkor berri bat sortzeak existitzen dena ezabatuko du." + +#: ../liveusb/gui.py:717 +msgid "Download complete!" +msgstr "Deskarga burutu da!" + +#: ../liveusb/gui.py:721 +msgid "Download failed: " +msgstr "Deskargak huts egin du:" + +#: ../liveusb/gui.py:722 +msgid "You can try again to resume your download" +msgstr "Deskarga jarraitzen saia zaitezke berriz" + +#: ../liveusb/gui.py:728 +msgid "Select Live ISO" +msgstr "Aukeratu Live ISO irudia" + +#: ../liveusb/gui.py:731 +msgid "" +"The selected file is unreadable.Please fix its permissions or select another" +" file." +msgstr "Hautatutako fitxategia ezin da irakurri. Mesedez bere baimenak aldatu edo beste fitxategi bat hautatu." + +#: ../liveusb/gui.py:737 +msgid "" +"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " +"ISO to the root of your drive (ie: C:\)" +msgstr "Hautatutako fitxategia ezin da erabili. Sorte gehiago izan dezakezu zure ISOa zure gailuaren oinarrira mugitzen baduzu (adib: C:\)" + +#: ../liveusb/gui.py:743 +#, python-format +msgid "%(filename)s selected" +msgstr "%(filename)s hautatua" + +#: ../liveusb/creator.py:91 +msgid "You must run this application as root" +msgstr "Aplikazio hau root bezala exekutatu behar duzu" + +#: ../liveusb/creator.py:130 +msgid "" +"Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping" +msgstr "Iturburu motak ez du ISO MD5 kontrol-baturaren egiaztapena onartzen, saltatzen" + +#: ../liveusb/creator.py:132 +msgid "Verifying ISO MD5 checksum" +msgstr "ISO MD5 kontrol-batura egiaztatzen" + +#: ../liveusb/creator.py:137 +msgid "ISO MD5 checksum verification failed" +msgstr "ISO MD5 kontrol-batura egiaztapenak huts egin du" + +#: ../liveusb/creator.py:139 +msgid "ISO MD5 checksum passed" +msgstr "ISO MD5 kontrol-batura gaindituta" + +#: ../liveusb/creator.py:144 +msgid "Extracting live image to USB device..." +msgstr "Live irudia USB gailura erauzten..." + +#: ../liveusb/creator.py:151 +#, python-format +msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" +msgstr "%(speed)d MB/segunduko abiaduran gailuan idatzia" + +#: ../liveusb/creator.py:181 +msgid "Setting up OLPC boot file..." +msgstr "OLPC abio fitxategia konfiguratzen..." + +#: ../liveusb/creator.py:365 +#, python-format +msgid "" +"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n" +"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'." +msgstr "Arazo bat egon da hurrengo komandoa exekutatzerakoan: `%(command)s`\n '%(filename)s' xehetasun gehiagorekin akats erregistro bat idatzi da." + +#: ../liveusb/creator.py:384 +msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..." +msgstr "LiveCD irudiaren SHA1 kontrol-batura egiaztatzen..." + +#: ../liveusb/creator.py:388 +msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..." +msgstr "LiveCD irudiaren SHA256 kontrol-batura egiaztatzen..." + +#: ../liveusb/creator.py:404 +msgid "" +"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " +"the --noverify argument to bypass this verification check." +msgstr "Akatsa: Zure Live CDaren SHA1 baliogabea da. Programa hau --noverify argumentuarekin exekuta dezakezu egiaztatze hau saltatzeko." + +#: ../liveusb/creator.py:410 +msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification" +msgstr "ISO ezezaguna, kontrol-baturaren egiaztapena saltatzen" + +#: ../liveusb/creator.py:421 +msgid "Not enough free space on device." +msgstr "Gailuan ez dago nahiko leku askerik." + +#: ../liveusb/creator.py:428 +#, python-format +msgid "Creating %sMB persistent overlay" +msgstr " %sMB gainjarri iraunkorra sortzen" + +#: ../liveusb/creator.py:487 +#, python-format +msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s" +msgstr "Ezin da %(infile)s (e)tik %(outfile)s (e)ra kopiatu: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:497 +msgid "Removing existing Live OS" +msgstr "Dagoen Live OS kentzen" + +#: ../liveusb/creator.py:506 ../liveusb/creator.py:517 +#, python-format +msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s" +msgstr "Ezin da %(file)s chmodtu: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:510 +#, python-format +msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s" +msgstr "Ezin da aurreko LiveOSaren fitxategia kendu: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:522 +#, python-format +msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s" +msgstr "Ezin da aurreko LiveOSaren direktorioa kendu: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:573 +#, python-format +msgid "Cannot find device %s" +msgstr "Ezin da %s gailua aurkitu" + +#: ../liveusb/creator.py:635 +msgid "" +"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the " +"ext4 filesystem" +msgstr "ext4 fitxategi sistema onartzen ez duen syslinux-extlinux bertsio zahar bat erabiltzen ari zara" + +#: ../liveusb/creator.py:718 +#, python-format +msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." +msgstr "Ezin da %(device)s gailuan idatzi, saltatzen" + +#: ../liveusb/creator.py:737 +#, python-format +msgid "" +"Some partitions of USB device %(device)s are mounted. They will be unmounted" +" before starting the installation process." +msgstr "%(device)s USB gailuaren partizio batzuk muntatuta daude. Desmuntatu egingo dira instalazio prozesua hasi baino lehen." + +#: ../liveusb/creator.py:786 ../liveusb/creator.py:886 +msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." +msgstr "Fitxategi sistema ezezaguna. Zure gailua agian berriro formateatzea behar izan dezake." + +#: ../liveusb/creator.py:789 +#, python-format +msgid "" +"Unsupported filesystem: %s\n" +"In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the "Clone Tails" action instead." +msgstr "Onartu gabeko fitxategi sistema: %s\nEskuz instalatutako Tails sistema bat (hau da, instalatzailerin gabe instalatu dena) eguneratzen saiatzen ari bazara, aukera hau ez dago onartuta: berriro instalatu behar duzu, adib. "Tails klonatu" ekintza aukeratuz." + +#: ../liveusb/creator.py:791 ../liveusb/creator.py:889 +#, python-format +msgid "Unsupported filesystem: %s" +msgstr "Onartu gabeko fitxategi sistema: %s" + +#: ../liveusb/creator.py:807 +#, python-format +msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s" +msgstr "dbus salbuespen ezezaguna gailua muntatzerakoan: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:811 +#, python-format +msgid "Unable to mount device: %(message)s" +msgstr "Ezin da gailua muntatu: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:823 +msgid "No mount points found" +msgstr "Muntatze punturik ez da aurkitu" + +#: ../liveusb/creator.py:834 +#, python-format +msgid "Unmounting %(device)s" +msgstr "%(device)s desmuntatzen" + +#: ../liveusb/creator.py:846 +#, python-format +msgid "Mount %s exists after unmounting" +msgstr "%s muntaketa existitzen da desmuntatu ondoren" + +#: ../liveusb/creator.py:883 ../liveusb/creator.py:1203 +msgid "Verifying filesystem..." +msgstr "Fitxategi sistema egiaztatzen..." + +#: ../liveusb/creator.py:907 +#, python-format +msgid "Unable to change volume label: %(message)s" +msgstr "Ezin da bolumenaren etiketa aldatu: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:912 ../liveusb/creator.py:1236 +msgid "Installing bootloader..." +msgstr "Abio-kargatzailea instalatzen..." + +#: ../liveusb/creator.py:935 ../liveusb/creator.py:1254 +#, python-format +msgid "Removing %(file)s" +msgstr "%(file)s kentzen" + +#: ../liveusb/creator.py:1017 +#, python-format +msgid "%s already bootable" +msgstr "%s dagoeneko abiarazgarria da" + +#: ../liveusb/creator.py:1037 +msgid "Unable to find partition" +msgstr "Ezin da partizioa bilatu" + +#: ../liveusb/creator.py:1060 +#, python-format +msgid "Formatting %(device)s as FAT32" +msgstr "%(device)s FAT32 bezala formateatzen" + +#: ../liveusb/creator.py:1109 +#, python-format +msgid "Resetting Master Boot Record of %s" +msgstr "%s ren abio-erregistro nagusia (MBR) berrezartzen" + +#: ../liveusb/creator.py:1112 +msgid "" +"Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed." +msgstr "Ezin da MBRa berrezarri. Baliteke `syslinux` paketea instalatuta ez izatea." + +#: ../liveusb/creator.py:1115 +msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" +msgstr "Gailua atzera-begizta bat da, MBRa berrezartzea saltatzen" + +#: ../liveusb/creator.py:1119 ../liveusb/creator.py:1382 +#, python-format +msgid "Calculating the SHA1 of %s" +msgstr "%s ren SHA1 kalkulatzen" + +#: ../liveusb/creator.py:1143 +msgid "Synchronizing data on disk..." +msgstr "Datuak diskoan sinkronizatzen..." + +#: ../liveusb/creator.py:1195 +msgid "Error probing device" +msgstr "Akatsa gailua frogatzerakoan" + +#: ../liveusb/creator.py:1197 +msgid "Unable to find any removable device" +msgstr "Ezin da gailu eramangarririk aurkitu" + +#: ../liveusb/creator.py:1207 +msgid "" +"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" +msgstr "Egiaztatu zure USB gailua konektatuta dagoela eta FAT fitxategi sistemarekin formateatuta." + +#: ../liveusb/creator.py:1210 +#, python-format +msgid "" +"Unsupported filesystem: %s\n" +"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." +msgstr "Onartu gabeko fitxategi sistema: %s\nMesedez babeskopia bat egin eta formateatu ezazu zure USB gailua FAT fitxategi sistemarekin." + +#: ../liveusb/creator.py:1277 +msgid "" +"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results" +msgstr "Ezin da Win32_LogicalDisk lortu; win32com eskaerak ez du erantzunik itzuli" + +#: ../liveusb/creator.py:1330 +msgid "Cannot find" +msgstr "Ezin da bilatu" + +#: ../liveusb/creator.py:1331 +msgid "" +"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this" +" program." +msgstr "Egiaztatu liveusb-creator zip fitxategi osoa erauzten duzula programa hau exekutatu baino lehen."
tor-commits@lists.torproject.org