commit 35352ba46d58f7419dd6fdbf8f5ebd103054525c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Mar 10 14:15:55 2022 +0000
new translations in tails-misc_completed --- zh_CN.po | 2996 -------------------------------------------------------------- 1 file changed, 2996 deletions(-)
diff --git a/zh_CN.po b/zh_CN.po deleted file mode 100644 index b47ac87cc3..0000000000 --- a/zh_CN.po +++ /dev/null @@ -1,2996 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Zhui Shen 12231252@bjtu.edu.cn, 2020 -# khi, 2013 -# c0conut, 2020 -# Andy Lyu baiqinglyu@gmail.com, 2018 -# AngelFalse, 2019 -# Chi-Hsun Tsai, 2017 -# ciaran ciaranchen@qq.com, 2019 -# Cloud P heige.pcloud@outlook.com, 2019-2020 -# Emma Peel, 2019,2021 -# Feng Zi admin@fengzi.ga, 2021 -# ff98sha, 2019-2022 -# Herman Koe hkoe.academic@gmail.com, 2018 -# 5b4c6a53e2e9f6d66be0455f2c8d22a2, 2014 -# Lafrenze Laurant, 2018 -# jack will, 2021 -# James David, 2019 -# Meng San, 2014 -# Lafrenze Laurant, 2018 -# leungsookfan leung.sookfan@riseup.net, 2014 -# 916b300d72c9f404e033ca28026e4c57_4fab4b5, 2018 -# Cloud P heige.pcloud@outlook.com, 2019 -# Runzhe Liang 18051080098@163.com, 2020 -# Sanya chang 408070986@qq.com, 2013 -# Scott Rhodes starring169@gmail.com, 2020-2021 -# Silver Teal 3334149297@qq.com, 2022 -# Simon Koch werfaultx@gmail.com, 2020 -# Siyuan Xu, 2021 -# W4ter admin@gksec.com, 2021 -# khi, 2014 -# Xiaolan xiaolan@protonmail.ch, 2014 -# YFdyh000 yfdyh000@gmail.com, 2016 -# YFdyh000 yfdyh000@gmail.com, 2013-2016 -# ff98sha, 2019 -# Zhui Shen 12231252@bjtu.edu.cn, 2019 -# 狂男风 CrazyBoyFeng@Live.Com, 2021 -# 耀石 徐 xuyaoshix@gmail.com, 2019 -# ヨイツの賢狼ホロ, 2018 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Tor Project\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-07 10:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-17 05:47+0000\n" -"Last-Translator: ff98sha\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_CN/)%5Cn" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69 -#, python-format -msgid "" -"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n" -"<p>Read <a href="%s">our bug reporting instructions</a>.</p>\n" -"<p><strong>Do not include more personal information than\n" -"needed!</strong></p>\n" -"<h2>About giving us an email address</h2>\n" -"<p>\n" -"Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. This\n" -"is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n" -"without any contact information are useless. On the other hand it also provides\n" -"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n" -"confirm that you are using Tails.\n" -"</p>\n" -msgstr "<h1>帮助我们修复您遇到的 bug!</h1>\n<p>阅读<a href="%s">我们的 bug 报告指南</a>。</p>\n<p><strong>不要包含任何不必要的个人信息!</strong></p>\n<h2>关于提供电子邮件地址</h2>\n<p>\n给我们提供一个电子邮件地址能让我们联系您,以便详细说明此问题。这对绝大多数报告都是需要的,我们收到的许多报告都因为没有联系信息而无用。但在另一方面,它也提供了一个窥探的机会,像是您的电子邮件或者互联网提供商,他们能知道您正在使用 Tails。\n</p>\n" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:128 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1 -msgid "Additional Software" -msgstr "附加软件" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51 -msgid "" -"You can install additional software automatically from your persistent " -"storage when starting Tails." -msgstr "你可以设置在 Tails 启动时从永久存储中自动安装附加软件。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77 -msgid "" -"The following software is installed automatically from your persistent " -"storage when starting Tails." -msgstr "在 Tails 启动时会从永久存储中安装下列附加软件。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:171 -msgid "" -"To add more, install some software using <a " -"href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> or <a " -"href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command line</a>." -msgstr "要添加更多附加软件,可以使用 <a href="synaptic.desktop">新立得软件包管理器</a> 或<a href="org.gnome.Terminal.desktop">通过终端使用 APT</a>。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154 -msgid "_Create persistent storage" -msgstr "创建永久存储(_C)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64 -msgid "Persistence is disabled for Electrum" -msgstr "Electrum 的持久化已禁用" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:66 -msgid "" -"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your Bitcoin wallet.\n" -"It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature is activated." -msgstr "重新启动 Tails 后,Electrum 的所有数据都会丢失,包括您的比特币钱包。\n强烈建议您仅在 Tails 的永久存储功能启用时运行 Electrum。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:67 -msgid "Do you want to start Electrum anyway?" -msgstr "您无论如何都要启动 Electrum 吗?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:70 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40 -msgid "_Launch" -msgstr "启动(_L)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:71 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41 -msgid "_Exit" -msgstr "退出(_E)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:59 -msgid "Unknown time" -msgstr "未知时间" - -#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and -#. will be replaced. -#. y is the short form for years. -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:78 -#, perl-brace-format -msgid "1y" -msgid_plural "{count}y" -msgstr[0] "{count}年" - -#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and -#. will be replaced. -#. d is the short form for days. -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:82 -#, perl-brace-format -msgid "1d" -msgid_plural "{count}d" -msgstr[0] "{count}天" - -#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and -#. will be replaced. -#. h is the short form for hours; -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:86 -#, perl-brace-format -msgid "1h" -msgid_plural "{count}h" -msgstr[0] "{count}时" - -#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and -#. will be replaced. -#. m is the short form for minutes; -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:90 -#, perl-brace-format -msgid "1m" -msgid_plural "{count}m" -msgstr[0] "{count}分" - -#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and -#. will be replaced. -#. s is the short form for seconds; -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:94 -#, perl-brace-format -msgid "1s" -msgid_plural "{count}s" -msgstr[0] "{count}秒" - -#. Translators: don't translate {time}, {downloaded}, {size} -#. and {speed}, they are placeholders and will be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:139 -#, perl-brace-format -msgid "#{time} left — {downloaded} of {size} ({speed}/sec)\n" -msgstr "#剩余 {time} — {downloaded} / {size} ({speed}/s)\n" - -#. Translators: KB is the short form for kilobyte -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:33 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. Translators: MB is the short form for megabyte -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:35 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. Translators: GB is the short form for gigabyte -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:37 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:43 -msgid "bytes" -msgstr "字节" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:198 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:710 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:891 -msgid "" -"For debugging information, execute the following command: sudo tails-" -"debugging-info" -msgstr "如需调试信息,请执行命令:sudo tails-debugging-info" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:290 -msgid "" -"<b>An error occured while updating the signing key.</b>\n\n<b>This " -"prevents determining whether an upgrade is available from our " -"website.</b>\n\nCheck your network connection, and restart Tails to try " -"upgrading again.\n\nIf the problem persists, go to " -"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html" -msgstr "<b>当更新密钥时出现了一个错误。</b>\n\n<b>这将无法通过我们的网站确定是否有可用更新。</b>\n\n检查您的网络连接状态,重启Tails并再次尝试更新。\n\n如果问题仍未被解决,请前往file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:304 -msgid "Error while downloading the signing key" -msgstr "在下载登录密钥时出现错误" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:315 -msgid "Error while updating the signing key" -msgstr "当更新登录密钥时出现错误" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:342 -msgid "Error while checking for upgrades" -msgstr "检查更新时发生了错误" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:344 -msgid "" -"<b>Could not determine whether an upgrade is available from our website.</b>\n" -"\n" -"Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n" -"\n" -"If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html" -msgstr "<b>无法从我们的网站上检测是否有升级可用</b>\n\n请检查您的网络连接,重启 Tails 并尝试升级\n\n如果依旧有这个问题,请参阅本地文件 file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:359 -msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version" -msgstr "对此版本我们的网站没有自动升级可用" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:365 -msgid "your device was not created using a USB image or Tails Installer" -msgstr "您的设备上没有创建 USB 镜像或 Tails 安装程序" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:370 -msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device" -msgstr "Tails 启动于一个 DVD 或者只读设备" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:375 -msgid "there is not enough free space on the Tails system partition" -msgstr "Tails 的系统分区没有足够的可用空间" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:380 -msgid "not enough memory is available on this system" -msgstr "在此系统上没有足够的可用内存" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:385 -#, perl-brace-format -msgid "No explanation available for reason '{reason}'." -msgstr "对于'{reason}'没有确切的解释" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:408 -msgid "The system is up-to-date" -msgstr "系统已是最新" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:413 -msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues." -msgstr "此版本的 Tails 已过时,可能存在安全性问题。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:443 -#, perl-brace-format -msgid "" -"The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on " -"Tails system partition, but only {free_space} is available." -msgstr "可用的增量升级需要在 Tails 的系统分区有 %{space_needed}s 空闲空间,而目前仅有 %{free_space}s 可用。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:455 -#, perl-brace-format -msgid "" -"The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, " -"but only {free_memory} is available." -msgstr "可用的增量升级,需要有 {memory_needed} 空闲内存,而目前仅有 {free_memory} 内存可用。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:466 -msgid "" -"An error ocurred while detecting available upgrades.\n" -"This should not happen. Please report a bug." -msgstr "检查更新时发生错误。\n这不应该发生,请把漏洞反馈给我们。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:469 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:488 -msgid "Error while detecting available upgrades" -msgstr "检测可用升级时出错" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:484 -msgid "" -"An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n" -"This should not happen. Please report a bug." -msgstr "增量升级可用但是没有完整升级。\n这不应该发生,请将此事报告为bug。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:497 -#, perl-brace-format -msgid "" -"<b>You should upgrade to {name} {version}.</b>\n" -"\n" -"For more information about this new version, go to {details_url}\n" -"\n" -"We recommend you close all other applications during the upgrade.\n" -"Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a few hours.\n" -"\n" -"Download size: {size}\n" -"\n" -"Do you want to upgrade now?" -msgstr "<b>您应该升级到 {name} {version}.</b>\n\n请到{details_url}查看更多关于这个新版本的信息。\n\n我们建议您在升级过程中关闭所有打开的应用程序。\n下载更新可能需要很长时间,从数分钟到数小时不等。\n\n下载文件大小:{size}\n\n您想现在升级吗?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:510 -msgid "Upgrade available" -msgstr "有升级可用" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:511 -msgid "Upgrade now" -msgstr "现在升级" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:512 -msgid "Upgrade later" -msgstr "稍后升级" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:519 -#, perl-brace-format -msgid "" -"<b>You should do a manual upgrade to {name} {version}.</b>\n" -"\n" -"For more information about this new version, go to {details_url}\n" -"\n" -"It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: {explanation}.\n" -"\n" -"To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}" -msgstr "<b>您应该手动升级到 {name} {version}。</b>\n\n有关此版本的更多信息请见 {details_url}。\n\n不能自动升级您的设备到新版本:{explanation}。\n\n关于如何进行手动升级,请见 {manual_upgrade_url}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:530 -msgid "New version available" -msgstr "新版本可用" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:611 -msgid "Downloading upgrade" -msgstr "正在下载升级" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:613 -#, perl-brace-format -msgid "Downloading the upgrade to {name} {version}..." -msgstr "正在下载到 {name} {version} 的升级包…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:703 -msgid "" -"<b>The upgrade could not be downloaded.</b>\n\nCheck your network " -"connection, and restart Tails to try upgrading again.\n\nIf the problem " -"persists, go to " -"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html" -msgstr "<b>无法下载升级包。</b>\n\n检查您的网络连接,并且重启 Tails 后重新尝试升级。\n\n如果依旧有这个问题,请到 file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:714 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:729 -msgid "Error while downloading the upgrade" -msgstr "在下载升级时出现错误" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:724 -#, perl-brace-format -msgid "" -"Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file " -"did not complain. Please report a bug." -msgstr "输出文件'{output_file}'不存在,但是 tails-iuk-get-target-file 并没有察觉,请将此事报告为bug。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:740 -msgid "Error while creating temporary downloading directory" -msgstr "建立临时下载目录时出错" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:743 -msgid "Failed to create temporary download directory" -msgstr "创建临时下载目录时错误" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:767 -msgid "" -"<b>Could not choose a download server.</b>\n" -"\n" -"This should not happen. Please report a bug." -msgstr "<b>无法选择下载服务器。</b>\n\n这不应该发生,请将此事件报告为 bug。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:770 -msgid "Error while choosing a download server" -msgstr "选择下载服务器时出错" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:784 -msgid "" -"The upgrade was successfully downloaded.\n" -"\n" -"The network connection will be disabled when applying the upgrade.\n" -"\n" -"Please save your work and close all other applications." -msgstr "更新下载成功。\n\n在应用该升级期间网络连接会被禁用。\n\n请保存所有工作,并关闭其他所有应用程序。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:789 -msgid "Upgrade successfully downloaded" -msgstr "更新下载成功" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:790 -msgid "Apply upgrade" -msgstr "安装更新" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:797 -msgid "" -"<b>Your Tails device was successfully upgraded.</b>\n" -"\n" -"Some security features were temporarily disabled.\n" -"You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n" -"\n" -"Do you want to restart now?" -msgstr "<b>您的 Tails 设备成功升级</b>\n\n一些安全特性已经被临时禁用。\n您应尽快重启到新版本。\n\n您想重启么?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:802 -msgid "Restart Tails" -msgstr "重启 Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:803 -msgid "Restart now" -msgstr "现在重启" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:804 -msgid "Restart later" -msgstr "稍后重启" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:814 -msgid "Error while restarting the system" -msgstr "重启系统时出现错误" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:815 -msgid "Failed to restart the system" -msgstr "重启系统失败" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:828 -msgid "Error while shutting down the network" -msgstr "关闭网络时错误" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:829 -msgid "Failed to shutdown network" -msgstr "关闭网络失败" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:839 -msgid "Error while cancelling the upgrade download" -msgstr "在取消下载升级时出错" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:840 -msgid "Failed to cancel the upgrade download" -msgstr "取消下载升级失败" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:846 -msgid "Upgrading the system" -msgstr "正在升级系统" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:848 -msgid "" -"<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n" -"\n" -"For security reasons, the network connection is now disabled." -msgstr "<b>您的 Tails 正在被升级...</b>\n\n由于安全原因,网络连接已经被禁用。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:885 -msgid "" -"<b>An error occured while installing the upgrade.</b>\n\nYour Tails device" -" needs to be repaired and might be unable to restart.\n\nPlease follow the" -" instructions at " -"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html" -msgstr "<b>安装更新时出现错误</b>\n\n您的Tails设备需要修复,并且可能无法重启。\n\n请查看以下说明:file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:895 -msgid "Error while installing the upgrade" -msgstr "安装升级时出错" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32 -msgid "Additional Settings" -msgstr "额外设置" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:40 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:584 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:46 -msgid "Add" -msgstr "添加" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:54 -msgid "Back" -msgstr "后退" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:64 -msgid "_Administration Password" -msgstr "管理员密码(_A)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:187 -msgid "_MAC Address Anonymization" -msgstr "MAC 地址匿名化(_M)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:250 -msgid "_Offline Mode" -msgstr "离线模式(_O)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:259 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:413 -msgid "Enable networking (default)" -msgstr "开启网络(默认)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:261 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:459 -msgid "Disable all networking" -msgstr "禁用所有网络" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:316 -msgid "_Network Connection" -msgstr "网络连接(_N)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:324 -msgid "Obsolete" -msgstr "过期" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:339 -msgid "_Unsafe Browser" -msgstr "不安全的浏览器(_U)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:348 -msgid "Enabled" -msgstr "启用" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:350 -msgid "Disabled (default)" -msgstr "已禁用(默认)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:401 -msgid "On (default)" -msgstr "开启(默认)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:403 -msgid "On" -msgstr "开" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:405 -msgid "Off" -msgstr "关" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:407 -msgid "Off (default)" -msgstr "关闭(默认)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:91 -#, python-brace-format -msgid "" -"live-persist failed with return code {returncode}:\n" -"{stderr}" -msgstr "启动永久存储失败,返回代码 {returncode}:\n{stderr}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:122 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:139 -#, python-brace-format -msgid "" -"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" -"{stdout}\n" -"{stderr}" -msgstr "加密设置失败,返回代码 {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:153 -#, python-brace-format -msgid "" -"live-persist failed with return code {returncode}:\n" -"{stdout}\n" -"{stderr}" -msgstr "启动永久存储失败,返回代码 {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:167 -#, python-brace-format -msgid "" -"umount failed with return code {returncode}:\n" -"{stdout}\n" -"{stderr}" -msgstr "挂载失败,返回代码 {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:67 -msgid "Unlocking…" -msgstr "正在解锁…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:95 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:394 -msgid "Unlock" -msgstr "解锁" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:100 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:40 -msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." -msgstr "无法用此密码解锁加密的存储。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:164 -msgid "_Language" -msgstr "语言(_L)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:207 -msgid "_Formats" -msgstr "格式(_F)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:244 -msgid "_Keyboard Layout" -msgstr "键盘布局(_K)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:261 -#, python-format -msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." -msgstr "无法向 %(device)s 中写入,正在跳过。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:294 -#, python-format -msgid "" -"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be " -"unmounted before starting the installation process." -msgstr "目标设备的一些分区 %(device)s 已经加载,并将在安装过程开始之前卸载。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:303 -msgid "Extracting live image to the target device..." -msgstr "提取实时映像给目标设备..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:310 -#, python-format -msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" -msgstr "写入设备,写入速度 %(speed)d MB/s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:408 -#, python-format -msgid "" -"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n" -"A more detailed error log has been written to "%(filename)s"." -msgstr "在运行该命令时出错:`%(command)s`。\n更详细的错误日志已被写到 “%(filename)s”。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:424 -#, python-format -msgid "" -"Not enough free space on device.\n" -"%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space" -msgstr "设备可用空间不足。\n%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB 覆盖 > %(free_space)dMB 可用空间" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:433 -#, python-format -msgid "Creating %sMB persistent overlay" -msgstr "正在创建 %sMB 持久覆盖" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:483 -#, python-format -msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s" -msgstr "无法复制 %(infile)s 至 %(outfile)s : %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:497 -msgid "Removing existing Tails system" -msgstr "移除现存的 Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:507 -#, python-format -msgid "Unable to remove file from previous Tails system: %(message)s" -msgstr "无法从之前的 Tails 移除文件:%(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:514 -#, python-format -msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s" -msgstr "无法更改权限 %(file)s:%(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:521 -#, python-format -msgid "Unable to remove directory from previous Tails system: %(message)s" -msgstr "无法从之前的 Tails 中移除目录:%(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:569 -#, python-format -msgid "Cannot find device %s" -msgstr "无法找到设备 %s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:619 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:836 -msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." -msgstr "未知的文件系统。 您的设备也许需要重新格式化。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:622 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:839 -#, python-format -msgid "Unsupported filesystem: %s" -msgstr "不支持的文件系统:%s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:640 -#, python-format -msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s" -msgstr "尝试挂载设备时遇到未知的 GLib 异常:%(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:645 -#, python-format -msgid "Unable to mount device: %(message)s" -msgstr "无法挂载设备:%(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:650 -msgid "No mount points found" -msgstr "未找到挂载点" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:661 -#, python-format -msgid "Entering unmount_device for "%(device)s"" -msgstr "输入 “%(device)s” 的卸载设备" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:670 -#, python-format -msgid "Unmounting mounted filesystems on "%(device)s"" -msgstr "卸载 “%(device)s” 上的已挂载文件系统" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:674 -#, python-format -msgid "Unmounting "%(udi)s" on "%(device)s"" -msgstr "卸载 “%(device)s” 上的 “%(udi)s”" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:685 -#, python-format -msgid "Mount %s exists after unmounting" -msgstr "卸载之后掛载已存在 %s " - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:698 -#, python-format -msgid "Partitioning device %(device)s" -msgstr "分区设备 %(device)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:821 -#, python-format -msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug." -msgstr "不是支持的设备'%(device)s',请报告此故障。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:824 -msgid "Trying to continue anyway." -msgstr "无论如何正在尝试继续" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:833 -msgid "Verifying filesystem..." -msgstr "正在验证文件系统..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:857 -#, python-format -msgid "Unable to change volume label: %(message)s" -msgstr "无法改变卷标:%(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:862 -msgid "Installing bootloader..." -msgstr "正在安装引导程序..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:869 -#, python-format -msgid "Removing %(file)s" -msgstr "正在移除 %(file)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:951 -#, python-format -msgid "%s already bootable" -msgstr "%s 已经是可引导盘" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:971 -msgid "Unable to find partition" -msgstr "找不到分区" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:990 -#, python-format -msgid "Formatting %(device)s as FAT32" -msgstr "正在格式化 %(device)s 为 FAT32 格式" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1053 -#, python-format -msgid "Reading extracted MBR from %s" -msgstr "正在读取从 %s 提取的 MBR" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1057 -#, python-format -msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s" -msgstr "无法读取从 %(path)s 提取的 MBR" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1070 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1071 -#, python-format -msgid "Resetting Master Boot Record of %s" -msgstr "正在重置 %s 的 MBR" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1076 -msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" -msgstr "驱动器为环回 ,跳过 MBR 重设" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1080 -msgid "Synchronizing data on disk..." -msgstr "正在同步硬盘中的数据..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:146 -msgid "" -"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " -"continue." -msgstr "错误:无法设定标签或获得你设备的UUID。 不能继续。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:180 -#, python-format -msgid "Installation complete! (%s)" -msgstr "安装完成!(%s)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:185 -msgid "Tails installation failed!" -msgstr "Tails 安装失败!" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:274 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:1 -msgid "Tails Installer" -msgstr "Tails 安装程序" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:316 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:163 -msgid "Clone the current Tails" -msgstr "克隆当前的 Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:323 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:184 -msgid "Use a downloaded Tails ISO image" -msgstr "使用已下载的 Tails ISO 映像" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:361 -msgid "Upgrade" -msgstr "升级" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:362 -msgid "Manual Upgrade Instructions" -msgstr "手动更新指南:" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:373 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:572 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:358 -msgid "Install" -msgstr "安装" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:376 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:131 -msgid "Installation Instructions" -msgstr "安装说明" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:383 -#, python-format -msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)" -msgstr "%(size)s%(vendor)s%(model)s设备(%(device)s)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:395 -msgid "No ISO image selected" -msgstr "无选中的 ISO 映像" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:396 -msgid "Please select a Tails ISO image." -msgstr "请选择一个 Tails 的 ISO 映像。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:458 -#, python-format -msgid "" -"The USB stick "%(pretty_name)s" is configured as non-removable by its " -"manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on " -"a different model." -msgstr "此USB移动存储设备"%(pretty_name)s"被生产厂商配置为不可移动磁盘,Tails 无法从其上启动。请尝试在其他移动存储设备上安装。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:468 -#, python-format -msgid "" -"The device "%(pretty_name)s" is too small to install Tails (at least " -"%(size)s GB is required)." -msgstr "设备“%(pretty_name)s”太小,不足以安装 Tails(需要至少 %(size)s GB 的空间)。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:481 -#, python-format -msgid "" -"To upgrade device "%(pretty_name)s" from this Tails, you need to use a downloaded Tails ISO image:\n" -"%(dl_url)s" -msgstr "要更新 %(pretty_name)s 上的 Tails,你需要使用一个 Tails ISO 映像:\n%(dl_url)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:501 -msgid "No device suitable to install Tails could be found" -msgstr "找不到适合安装 Tails 的设备" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:503 -#, python-format -msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB." -msgstr "请插入容量 %0.1f GB 以上的的 U 盘或 SD 卡。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:515 -msgid "An error happened while installing Tails" -msgstr "安装 Tails 时发生错误" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:567 -msgid "Installation complete!" -msgstr "安装完成!" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:622 -msgid "Unable to mount device" -msgstr "无法挂载设备" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:628 -#, python-format -msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)" -msgstr "%(parent_size)s%(vendor)s%(model)s设备(%(device)s)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:637 -msgid "" -"\n" -"\n" -"The persistent storage on this USB stick will be lost." -msgstr "\n\n此 USB 存储器上的持久化存储数据都将丢失。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:638 -msgid "Delete Persistent Storage and Reinstall" -msgstr "删除持久化存储并重新安装" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:640 -msgid "" -"\n" -"\n" -"All data on this USB stick will be lost." -msgstr "\n\n此 USB 存储器上的所有数据都将丢失。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:641 -msgid "Delete All Data and Install" -msgstr "删除所有数据并安装" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:642 -#, python-format -msgid "%(description)s%(delete_message)s" -msgstr "%(description)s%(delete_message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:646 -msgid "Confirm the target USB stick" -msgstr "确认目标 USB 存储器" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:687 -msgid "" -"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select " -"another file." -msgstr "选中文件不可读。请修改其许可或选择其他文件。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:693 -msgid "" -"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " -"ISO to the root of your drive (ie: C:\)" -msgstr "无法使用所选文件。您可以将文件移动到磁盘根目录后再试(例如 C:\)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:699 -#, python-format -msgid "%(filename)s selected" -msgstr "%(filename)s 已选取" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:31 -msgid "Unable to find Tails on ISO" -msgstr "在 ISO 镜像里找不到 Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:37 -#, python-format -msgid "Could not guess underlying block device: %s" -msgstr "无法猜测底层块设备:%s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:52 -#, python-format -msgid "" -"There was a problem executing `%(cmd)s`.\n" -"%(out)s\n" -"%(err)s" -msgstr "执行 `%(cmd)s` 时发生错误。\n%(out)s\n%(err)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:64 -#, python-format -msgid ""%s" does not exist" -msgstr "“%s”不存在" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:66 -#, python-format -msgid ""%s" is not a directory" -msgstr "“%s”不是一个目录" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:77 -#, python-format -msgid "Skipping "%(filename)s"" -msgstr "跳过“%(filename)s”" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:54 -#, python-format -msgid "" -"There was a problem executing `%(cmd)s`.%(out)s\n" -"%(err)s" -msgstr "执行 `%(cmd)s` 时发生错误。%(out)s\n%(err)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:126 -msgid "Could not open device for writing." -msgstr "无法向设备中写入数据。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:17 -#, sh-format -msgid "" -"<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n" -"\n" -"You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n" -"\n" -"<i>${filename}</i>\n" -"\n" -"<i>KeePassXC</i> changed the default name of the database to <i>Passwords.kdbx</i>.\n" -"\n" -"Renaming your database to <i>Passwords.kdbx</i> would allow <i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future." -msgstr "<b><big>想重命名 <i>KeePassXC</i> 数据库?</big></b>\n\n您的 <i>KeePassXC</i> 数据库位于您的持久化的文件夹下:\n\n<i>${filename}</i>\n\n<i>KeePassXC</i> 的默认数据库名字是 <i>Passwords.kdbx</i>。\n如果把它重命名为 <i>Passwords.kdbx</i>,这样 <i>KeePassXC</i> 以后会自动打开它。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:28 -msgid "Rename" -msgstr "重命名" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:30 -msgid "Keep current name" -msgstr "保持当前名称" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:94 -msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation" -msgstr "永久存储向导 - 创建永久卷" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:97 -msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume" -msgstr "输入一个密码来保护您的永久卷" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:100 -#, perl-brace-format -msgid "" -"A {size} persistent volume will be created on the <b>{vendor} {model}</b> " -"device. Data on this volume will be stored in an encrypted form protected by" -" a passphrase." -msgstr "系统将创建一个 {size} 的持久化卷保存于 <b>{vendor} {model}</b> 设备上。此卷中的数据将加密存储与此设备上并受密码短语保护。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:105 -msgid "Create" -msgstr "创建" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:148 -msgid "" -"<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well " -"understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the <i>Encrypted " -"persistence</i> page of the Tails documentation to learn more." -msgstr "<b>注意!</b> 您必须了解使用永久卷会造成的某些影响。Tails 无法在错误的使用状况下帮助您!请参阅 Tails 文档中 <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>永久存储</a> 一节获得更多信息。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:175 -msgid "Passphrase:" -msgstr "密语:" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:181 -msgid "Verify Passphrase:" -msgstr "再次输入密码:" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:191 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:259 -msgid "Passphrase can't be empty" -msgstr "密码不能为空" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:226 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:326 -msgid "Show Passphrase" -msgstr "显示密码" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:250 -msgid "Passphrases do not match" -msgstr "密码不一致" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:305 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:178 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:101 -msgid "Failed" -msgstr "失败" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:313 -msgid "Mounting Tails persistence partition." -msgstr "正在挂载 Tails 永久卷。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:316 -msgid "The Tails persistence partition will be mounted." -msgstr "即将挂载 Tails 永久卷。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:325 -msgid "Correcting permissions of the persistent volume." -msgstr "正在纠正永久卷的权限" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:328 -msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected." -msgstr "永久卷的权限已经被纠正。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:336 -msgid "Creating default persistence configuration." -msgstr "正在以默认设置创建永久卷。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:339 -msgid "The default persistence configuration will be created." -msgstr "会以默认设置创建永久卷。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:353 -msgid "Creating..." -msgstr "正在创建..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:355 -msgid "Creating the persistent volume..." -msgstr "正在创建永久卷..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:86 -msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration" -msgstr "永久存储向导 - 配置永久卷" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:89 -msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume" -msgstr "设置要保存于永久卷中的文件" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:92 -#, perl-brace-format -msgid "" -"The selected files will be stored in the encrypted partition {partition} " -"({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> device." -msgstr "所选文件将被保存于加密分区 {partition} ({size})中,分区位于设备<b>{vendor} {model}</b>上。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:98 -msgid "Save" -msgstr "保存" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:191 -msgid "Saving..." -msgstr "正在保存..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:193 -msgid "Saving persistence configuration..." -msgstr "正在保存永久存储配置..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:51 -msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion" -msgstr "永久存储向导 - 删除永久卷" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54 -msgid "Your persistent data will be deleted." -msgstr "您的存储于永久卷中的数据将被删除。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:58 -#, perl-brace-format -msgid "" -"The persistent volume {partition} ({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> " -"device, will be deleted." -msgstr "持久化卷 {partition}({size})将被删除,此卷位于设备 <b>{vendor} {model} </b>上。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:64 -msgid "Delete" -msgstr "删除" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:114 -msgid "Deleting..." -msgstr "正在删除..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:116 -msgid "Deleting the persistent volume..." -msgstr "正在删除永久卷..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:53 -msgid "Personal Data" -msgstr "个人数据" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:55 -msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory" -msgstr "文件保存至“Persistent”目录" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68 -msgid "Welcome Screen" -msgstr "欢迎" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70 -msgid "Language, administration password, and additional settings" -msgstr "语言,管理密码,以及额外设置" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:83 -msgid "Tor Bridge" -msgstr "Tor 网桥" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85 -msgid "Save the last bridge that you used to connect to Tor" -msgstr "保存您上一个用于连接至 Tor 的网桥" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98 -msgid "Browser Bookmarks" -msgstr "浏览器书签" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100 -msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser" -msgstr "在 Tor 浏览器中保存的书签" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:113 -msgid "Network Connections" -msgstr "网络连接" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:115 -msgid "Configuration of network devices and connections" -msgstr "配置网络设备和连接" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:130 -msgid "Software installed when starting Tails" -msgstr "启动 Tails 时安装的软件" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148 -msgid "Printers" -msgstr "打印机" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150 -msgid "Printers configuration" -msgstr "打印机配置" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:163 -msgid "Thunderbird" -msgstr "Thunderbird" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:165 -msgid "Thunderbird emails, feeds, and OpenPGP keys" -msgstr "Thunderbird 邮件,阅读器列表和 OpenPGP 密钥" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:178 -msgid "GnuPG" -msgstr "GnuPG" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:180 -msgid "OpenPGP keys outside of Thunderbird" -msgstr "在 Thunderbird 外部的 OpenPGP 密钥" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:193 -msgid "Bitcoin Client" -msgstr "比特币客户端" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:195 -msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration" -msgstr "Electrum 的比特币钱包和配置" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:208 -msgid "Pidgin" -msgstr "Pidgin" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:210 -msgid "Pidgin profiles and OTR keyring" -msgstr "Pidgin 配置文件及 OTR 钥匙环" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:223 -msgid "SSH Client" -msgstr "SSH 客户端" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:225 -msgid "SSH keys, configuration and known hosts" -msgstr "SSH 密钥,配置及已知服务器" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:238 -msgid "Dotfiles" -msgstr "Dotfiles" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:240 -msgid "Symlink every file in the Dotfiles folder into the Home folder" -msgstr "将 Dotfiles 文件夹中的每个文件符号链接到 Home 文件夹中" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Setting.pm:111 -msgid "Custom" -msgstr "自定" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:295 -msgid "Setup Tails persistent volume" -msgstr "设置 Tails 永久卷" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:374 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:502 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:221 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:77 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:26 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:342 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:481 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:901 -msgid "Error" -msgstr "错误" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:401 -msgid "Device already has a persistent volume." -msgstr "设备中已经存在持久卷。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:408 -msgid "Device has not enough unallocated space." -msgstr "设备空余空间不足。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:414 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:427 -msgid "Device has no persistent volume." -msgstr "设备中不存在持久卷。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:420 -msgid "" -"Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails " -"without persistence." -msgstr "持久卷使用中,无法删除。您需要以 Live 模式重启 Tails 。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:432 -msgid "Persistence volume is not unlocked." -msgstr "持久卷未锁定。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:436 -msgid "Persistence volume is not mounted." -msgstr "持久卷未挂载。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:441 -msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?" -msgstr "从持久卷中读取失败。文件权限或文件所有者有误?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:446 -msgid "Persistence volume is not writable." -msgstr "持久卷不可写。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:455 -msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device." -msgstr "Tails 正在非 USB / 非 SDIO 设备上运行。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:460 -msgid "Device is optical." -msgstr "设备为光盘设备。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:467 -msgid "Device was not created using a USB image or Tails Installer." -msgstr "设备不是使用 USB 镜像或 Tails 安装器创建的。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:709 -msgid "Persistence wizard - Finished" -msgstr "永久存储向导 - 完成" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:712 -msgid "" -"Any changes you have made will only take effect after restarting Tails." -msgstr "您所做的任何更改在 Tails 重启后才能生效。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:722 -msgid "Restart Now" -msgstr "立即重启" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:19 -msgid "su is disabled. Please use sudo instead." -msgstr "su 无法使用。请用 sudo 来替代。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:223 -msgid "" -"The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram'" -" option?" -msgstr "Tails 启动时的设备已无法找到。可能您使用了“toram”选项?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:251 -msgid "" -"The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' " -"option?" -msgstr "Tails 启动时的设备已无法找到。可能您使用了“toram”选项?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:42 -msgid "Import Failed" -msgstr "导入失败" - -#. Translators: Don't translate {path} or {error}, -#. they are placeholders and will be replaced. -#. They need to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:46 -#, python-brace-format -msgid "" -"Failed to import keys from {path}:\n" -"{error}" -msgstr "从 {path} 导入密钥失败:\n{error}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:54 -msgid "Key Imported" -msgid_plural "Keys Imported" -msgstr[0] "已导入密钥" - -#. Translators: Don't translate {uids}, it's a placeholder and -#. will be replaced. It needs to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:57 -#, python-brace-format -msgid "Imported a key for {uids}" -msgid_plural "Imported keys for {uids}" -msgstr[0] "为{uids}导入密钥" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75 -msgid "Lock screen" -msgstr "屏幕锁定" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:79 -msgid "Suspend" -msgstr "暂停" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:83 -msgid "Restart" -msgstr "重新启动" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:87 -msgid "Power Off" -msgstr "关机" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1 -msgid "Tails" -msgstr "Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1 -msgid "About Tails" -msgstr "关于 " - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35 -msgid "The Amnesic Incognito Live System" -msgstr "The Amnesic Incognito Live System(缩写为TAILS)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36 -#, python-format -msgid "" -"Build information:\n" -"%s" -msgstr "生成信息:\n%s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54 -msgid "not available" -msgstr "不可用" - -#. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will -#. be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:148 -#, python-brace-format -msgid "" -"{details} Please check your list of additional software or read the system " -"log to understand the problem." -msgstr "{details} 请检查你的附加软件列表和系统日志来了解问题的详细信息。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:153 -msgid "" -"Please check your list of additional software or read the system log to " -"understand the problem." -msgstr "请检查你的附加软件列表和系统日志来了解问题的详细信息。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157 -msgid "Show Log" -msgstr "显示日志" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157 -msgid "Configure" -msgstr "配置" - -#. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are -#. placeholders and will be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223 -#, python-brace-format -msgid "{beginning} and {last}" -msgstr "{beginning} 和 {last}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:224 -msgid ", " -msgstr "," - -#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will -#. be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:290 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:320 -#, python-brace-format -msgid "Add {packages} to your additional software?" -msgstr "添加 {packages} 为附加软件?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:292 -msgid "" -"To install it automatically from your persistent storage when starting " -"Tails." -msgstr "使它在每次启动 Tails 时从永久存储中安装。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294 -msgid "Install Every Time" -msgstr "始终安装" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:295 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:326 -msgid "Install Only Once" -msgstr "仅安装一次" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:301 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:331 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371 -msgid "The configuration of your additional software failed." -msgstr "配置附加软件失败。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:322 -msgid "" -"To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent" -" storage and activate the <b>Additional Software</b> feature." -msgstr "要在 Tails 每次启动时安装此软件,你可以创建一个永久存储并启动 <b>附加软件</b>功能。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325 -msgid "Create Persistent Storage" -msgstr "创建永久存储" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:333 -msgid "Creating your persistent storage failed." -msgstr "创建永久存储失败" - -#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and -#. will be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:342 -#, python-brace-format -msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails" -msgstr "当开始运行 Tails 时,你将自动安装 {packages}。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:345 -msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick." -msgstr "这样做,您需要从 USB 中运行 Tails。" - -#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be -#. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:359 -#, python-brace-format -msgid "Remove {packages} from your additional software?" -msgstr "从附加软件中移除{packages} ?" - -#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder -#. and will be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363 -#, python-brace-format -msgid "This will stop installing {packages} automatically." -msgstr "这将导致 {packages}的安装进程自动中止。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154 -msgid "Remove" -msgstr "移除" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544 -msgid "Installing your additional software from persistent storage..." -msgstr "从永久存储中安装您的附加软件……" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546 -msgid "This can take several minutes." -msgstr "这可能会花费几分钟。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559 -msgid "The installation of your additional software failed" -msgstr "附加软件安装失败。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574 -msgid "Additional software installed successfully" -msgstr "附加软件安装成功。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594 -msgid "The check for upgrades of your additional software failed" -msgstr "附加软件更新检查失败。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:596 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604 -msgid "" -"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log " -"to understand the problem." -msgstr "请检查您的网络连接,重启 Tails 或者阅读系统日志以了解问题所在。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603 -msgid "The upgrade of your additional software failed" -msgstr "附加软件更新失败。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37 -msgid "Documentation" -msgstr "文档" - -#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be -#. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:94 -#, python-brace-format -msgid "" -"Remove {package} from your additional software? This will stop installing " -"the package automatically." -msgstr "从您的附加软件中移除{package}?这将自动中止{package}的安装进程。" - -#. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be -#. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:105 -#, python-brace-format -msgid "Failed to remove {pkg}" -msgstr "移除{pkg}失败。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:122 -msgid "Failed to read additional software configuration" -msgstr "读取附加软件配置失败。" - -#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be -#. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:152 -#, python-brace-format -msgid "Stop installing {package} automatically" -msgstr " {package} 安装自动中止。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:178 -msgid "" -"To do so, install some software using <a href="synaptic.desktop">Synaptic " -"Package Manager</a> or <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the " -"command line</a>." -msgstr "为实现以上操作,可以使用 <a href="synaptic.desktop">新立得软件包管理器</a> 或<a href="org.gnome.Terminal.desktop">通过终端使用 APT</a>。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:187 -msgid "" -"To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install " -"some software using <a href="synaptic.desktop">Synaptic Package " -"Manager</a> or <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command " -"line</a>." -msgstr "为实现以上操作,开始运行Tails时解锁您的永久存储,并在安装某些软件时使用 <a href="synaptic.desktop">新立得软件包管理器</a> 或<a href="org.gnome.Terminal.desktop">通过终端使用 APT</a>。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:197 -msgid "" -"To do so, create a persistent storage and install some software using <a " -"href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> or <a " -"href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command line</a>." -msgstr "为实现以上操作,创建一个永久存储并在安装某些软件时使用 <a href="synaptic.desktop">新立得软件包管理器</a> 或<a href="org.gnome.Terminal.desktop">通过终端使用 APT</a>。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:205 -msgid "" -"To do so, install Tails on a USB stick and create a persistent storage." -msgstr "要这样做,在 USB 上安装 Tails 并创建一个持久化储存。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:251 -msgid "[package not available]" -msgstr "[无法使用此原件包]" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:68 -msgid "Failed to synchronize the clock!" -msgstr "同步时间失败!" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110 -msgid "Lock Screen" -msgstr "锁定屏幕" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125 -msgid "Screen Locker" -msgstr "屏幕锁" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131 -msgid "Set up a password to unlock the screen." -msgstr "设定解锁屏幕的密码" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2028 -msgid "Password" -msgstr "密码" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:93 -msgid "Confirm" -msgstr "确认" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:121 -msgid "This version of Tails has known security issues:" -msgstr "该版本 Tails 的已知安全问题:" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:132 -msgid "Known security issues" -msgstr "已知安全问题" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:56 -#, sh-format -msgid "Network card ${nic} disabled" -msgstr "网卡 ${nic} 已禁用" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:57 -#, sh-format -msgid "" -"MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n" -"You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization." -msgstr "网卡 ${nic_name} (${nic}) 的 MAC 地址匿名化失败,因此暂时禁用。\n您可以选择重新启动 Tails 并禁用 MAC 地址匿名化。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:66 -msgid "All networking disabled" -msgstr "所有网络已禁用" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:67 -#, sh-format -msgid "" -"MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n" -"You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization." -msgstr "网卡 ${nic_name} (${nic}) 的 MAC 地址匿名化失败。错误恢复也失败,因此所有网络都被禁用。\n您可以选择重新启动 Tails 并禁用 MAC 地址匿名化。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36 -#, python-brace-format -msgid "" -"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n" -"\n" -"Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n" -"See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n" -"\n" -"Try to restart Tails to check for upgrades again.\n" -"\n" -"Or do a manual upgrade.\n" -"See {manual_upgrade_url}" -msgstr "<b>内存不足,无法检测更新。</b>\n\n请确保系统满足 Tails 的最低运行要求。参阅文件:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\n重启再次检测更新。\n\n或者手动更新。\n参阅: {manual_upgrade_url}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:25 -msgid "error:" -msgstr "错误:" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:23 -msgid "Warning: virtual machine detected!" -msgstr "警告:检测到虚拟机!" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:25 -msgid "Warning: non-free virtual machine detected!" -msgstr "警告:检测到非自由虚拟机!" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:27 -msgid "" -"Both the host operating system and the virtualization software are able to " -"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered " -"trustworthy, for both the host operating system and the virtualization " -"software." -msgstr "主机的操作系统和虚拟化软件都可能监视您在使用 Tails 时的行为。只有自由软件值得信赖,包括主机的操作系统和虚拟化软件。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40 -msgid "Don't Show Again" -msgstr "不再显示" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:42 -msgid "Learn More" -msgstr "了解更多" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/config.py:8 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:1 -msgid "Tor Connection" -msgstr "Tor 连接" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:198 -msgid "_Use a bridge that you already know" -msgstr "使用你已知的网桥(_U)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:239 -msgid "" -"To save your bridge, <a href="doc/first_steps/persistence">unlock you " -"Persistent Storage</a>." -msgstr "要保存网桥,<a href="doc/first_steps/persistence">解锁您的持久化存储</a>。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:246 -msgid "" -"To save your bridge, <a href="doc/first_steps/persistence">create a " -"Persistent Storage</a> on your Tails USB stick." -msgstr "要保存网桥,请在您的 Tails USB 设备上<a href="doc/first_steps/persistence">创建一个持久化存储</a>。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:266 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:667 -#, python-brace-format -msgid "Invalid: {exception}" -msgstr "无效:{异常}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:278 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:680 -msgid "You need to configure an obfs4 bridge to hide that you are using Tor" -msgstr "您需要配置 obfs4 网桥来隐藏您正在使用 Tor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:326 -msgid "Failed to configure your Persistent Storage" -msgstr "配置持久化存储失败。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:420 -msgid "Connecting to Tor without bridges…" -msgstr "正在不通过网桥连接至 Tor……" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:427 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:451 -msgid "Connecting to Tor with default bridges…" -msgstr "正在通过默认网桥连接至 Tor……" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:434 -msgid "Connecting to Tor with a custom bridge…" -msgstr "正在通过一个自定义网桥连接至 Tor……" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:543 -msgid "" -"Connected to Tor successfully!\n" -"\n" -"You can now browse the Internet anonymously and uncensored." -msgstr "成功连接至 Tor!\n\n您现在可以匿名且不受审查地浏览互联网。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:670 -msgid "Bridge address malformed" -msgstr "桥接地址格式错误" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:686 -msgid "Setting a bridge is needed if you want to hide that you are using Tor" -msgstr "如果你想隐藏你正在使用 Tor,则需要设置桥接" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:948 -msgid "Are you sure you want to lose progress?" -msgstr "您确认您想要失去进度吗?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:952 -msgid "" -"Tails will continue connecting to Tor after you close the Tor Connection assistant.\n" -"\n" -"If connecting to Tor fails, you will have to wait again until the end of the progress bar to be able to troubleshoot your connection." -msgstr "Tails 将在您关闭 Tor 连接助手后继续连接 Tor\n\n如果连接至 Tor 失败了,您将必须再次等待至进程结束才能排除您的连接故障" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41 -msgid "You need to migrate your OpenPGP keys" -msgstr "你需要迁移你的 OpenPGP 密钥。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:43 -msgid "" -"<i>Thunderbird</i> 78 now replaces the <i>Enigmail</i> extension with built-" -"in support for OpenPGP encryption. To continue using your OpenPGP keys in " -"<i>Thunderbird</i>, follow our migration instructions." -msgstr "<i>Thunderbird</i>78 现在将<i>Enigmail</i>拓展替换为内置的 OpenPGP 加密支持。为在 <i>Thunderbird</i>中继续使用你的 OpenPGP 密钥,请遵循我们的迁移指南。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45 -msgid "_Open Migration Instructions" -msgstr "打开迁移指南(_O)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:46 -msgid "_Migrate Later" -msgstr "以后迁移(_M)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:46 -msgid "Tor is not ready" -msgstr "Tor 未就绪" - -#: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:47 -msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?" -msgstr "Tor 未就绪。确定启动 Tor 浏览器?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:48 -msgid "Start Tor Browser Offline" -msgstr "离线启动 Tor 浏览器" - -#: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:49 -msgid "Open Tor Connection" -msgstr "启动 Tor 连接" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:35 -msgid "Tor Status" -msgstr "Tor 状态" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:50 -msgid "Open Onion Circuits" -msgstr "打开 Onion 链路" - -#. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size}, -#. they are placeholders and will be replaced. They need -#. to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:65 -#, python-brace-format -msgid "{volume_label} ({volume_size})" -msgstr "{volume_label} ({volume_size})" - -#. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size}, -#. they are placeholders and will be replaced. They need -#. to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:71 -#, python-brace-format -msgid "{partition_name} ({partition_size})" -msgstr "{partition_name} ({partition_size})" - -#. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder -#. and will be replaced. It needs to be present in the translated -#. string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:77 -#, python-brace-format -msgid "{volume_size} Volume" -msgstr "{volume_size} 卷" - -#. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and -#. will be replaced. It needs to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:116 -#, python-brace-format -msgid "{volume_name} (Read-Only)" -msgstr "{volume_name} (只读)" - -#. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they -#. are placeholders and will be replaced. They need to be present -#. in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:125 -#, python-brace-format -msgid "{partition_name} in {container_path}" -msgstr "{container_path} 中的 {partition_name}" - -#. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container}, -#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to -#. translate -#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:132 -#, python-brace-format -msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}" -msgstr "{path_to_file_container} - {volume_name}" - -#. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they -#. are placeholders and will be replaced. They need to be present -#. in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:139 -#, python-brace-format -msgid "{partition_name} on {drive_name}" -msgstr "{drive_name} 上的 {partition_name}" - -#. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name}, -#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to -#. translate -#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:146 -#, python-brace-format -msgid "{volume_name} – {drive_name}" -msgstr "{drive_name} - {volume_name}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:234 -msgid "Wrong passphrase or parameters" -msgstr "口令或参数错误" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:236 -msgid "Error unlocking volume" -msgstr "解锁加密卷出错" - -#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message}, -#. they are placeholder and will be replaced. They need -#. to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:241 -#, python-brace-format -msgid "" -"Couldn't unlock volume {volume_name}:\n" -"{error_message}" -msgstr "无法解锁加密卷{volume_name}:\n{error_message}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:343 -msgid "One or more applications are keeping the volume busy." -msgstr "一个或更多应用致使卷正忙。" - -#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message}, -#. they are placeholder and will be replaced. They need -#. to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:350 -#, python-brace-format -msgid "" -"Couldn't lock volume {volume_name}:\n" -"{error_message}" -msgstr "无法锁定卷{volume_name}:\n{error_message}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:352 -msgid "Locking the volume failed" -msgstr "锁定卷失败" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83 -msgid "No file containers added" -msgstr "没有添加文件容器" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98 -msgid "No VeraCrypt devices detected" -msgstr "没有检测到 VeraCrypt 设备" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:40 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1 -msgid "Unlock VeraCrypt Volumes" -msgstr "解锁 VeraCrypt 卷" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114 -msgid "Container already added" -msgstr "已添加容器" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115 -#, python-format -msgid "The file container %s should already be listed." -msgstr "文件容器%s 应该已经被列出。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131 -msgid "Container opened read-only" -msgstr "已经以只读方式打开容器" - -#. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder and will be -#. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133 -#, python-brace-format -msgid "" -"The file container {path} could not be opened with write access. It was opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the container.\n" -"{error_message}" -msgstr " 文件容器 {path} 无法写入,将以只读模式打开。你将不能改变容器内的内容。\n{error_message}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138 -msgid "Error opening file" -msgstr "在打开文件时发生错误" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160 -msgid "Not a VeraCrypt container" -msgstr "不是 VeraCrypt 容器" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161 -#, python-format -msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container." -msgstr "%s 不是 VeraCrypt 容器。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163 -msgid "Failed to add container" -msgstr "无法添加容器。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164 -#, python-format -msgid "" -"Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n" -"Please try using the <i>Disks</i> application instead." -msgstr "无法添加文件容器 %s:等待回环设备时超时。\n请使用 <i>磁盘</i>应用程序再试一次。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209 -msgid "Choose File Container" -msgstr "选择文件容器" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37 -msgid "Launch the Unsafe Browser?" -msgstr "确认启动不安全的浏览器?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:39 -msgid "" -"The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can see " -"your real IP address.\n\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to a " -"network using a captive portal." -msgstr "不安全的浏览器不是匿名的,您访问的网站可以看见您的真实IP地址。\n\n只使用不安全的浏览器登陆强制主页。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53 -msgid "" -"The Unsafe Browser was not enabled in the Welcome Screen.\n\nTo <a " -"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/unsafe_browser.en.html#use'>use" -" the Unsafe Browser</a>, restart Tails and enable the Unsafe Browser in the " -"additional settings of the Welcome Screen." -msgstr "不安全的浏览器没有在欢迎页面中启用。\n\n要<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/unsafe_browser.en.html#use'>使用不安全浏览器</a>,请重新启动Tails,并在欢迎页面的附加设置中启用不安全浏览器。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58 -msgid "" -"\n\nTo always enable the Unsafe Browser, turn on the Welcome Screen " -"feature of the Persistent Storage." -msgstr "\n\n要始终启用不安全的浏览器,请打开持久化存储的欢迎页功能。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61 -msgid "_Restart" -msgstr "重启(_R)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:62 -msgid "_Close" -msgstr "关闭(C)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:67 -msgid "Failed to restart the system." -msgstr "系统重启失败" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:77 -msgid "Starting the Unsafe Browser..." -msgstr "正在启动非安全浏览器..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:78 -msgid "This may take a while, so please be patient." -msgstr "可能需要一会儿,请稍等。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84 -msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." -msgstr "正在关闭非安全浏览器..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85 -msgid "" -"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " -"is properly shut down." -msgstr "可能需要一会儿。正常关闭之前无法重启非安全浏览器。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:98 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:512 -msgid "Unsafe Browser" -msgstr "非安全浏览器" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:107 -msgid "" -"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " -"retry in a while." -msgstr "另一种不安全的浏览器正在运行,或者正在被清理。请在稍后重试。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115 -msgid "Failed to setup chroot." -msgstr "设置 chroot 失败。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122 -msgid "Failed to configure browser." -msgstr "配置浏览器失败。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128 -msgid "" -"You are not connected to a local network yet.\n\nTo be able to start the " -"Unsafe Browser, you first need to connect to a Wi-Fi, wired, or mobile " -"network." -msgstr "您尚未连接到本地网络。\n\n无法启动非安全浏览器,您需要先连接到 Wi-Fi、有线或移动网络。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:144 -msgid "Failed to run browser." -msgstr "运行浏览器失败。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/exceptions.py:41 -#, python-format -msgid "" -"The %s variable was not found in any of the configuration files " -"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py" -msgstr "变量 %s 在 /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, 或 ./config.py 中均未找到。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:114 -msgid "Name of the affected software" -msgstr "受影响软件的名称" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:116 -msgid "Exact steps to reproduce the error" -msgstr "重现问题的详细步骤" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:118 -msgid "Actual result and description of the error" -msgstr "错误的实际结果和描述" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:120 -msgid "Desired result" -msgstr "预期效果" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:133 -msgid "Unable to load a valid configuration." -msgstr "无法载入有效的配置。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:170 -msgid "Sending mail..." -msgstr "正在发送邮件..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:171 -msgid "Sending mail" -msgstr "正在发送邮件" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:173 -msgid "This could take a while..." -msgstr "此操作可能需要一些时间..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:189 -msgid "The contact email address doesn't seem valid." -msgstr "联络电子邮件地址无效。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:206 -msgid "Unable to send the mail: SMTP error." -msgstr "无法发送电子邮件:SMTP 错误。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:208 -msgid "Unable to connect to the server." -msgstr "无法连接服务器。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:210 -msgid "Unable to create or to send the mail." -msgstr "无法创建或发送邮件。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:213 -msgid "" -"\n" -"\n" -"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n" -"\n" -"If it does not work, you will be offered to save the bug report." -msgstr "\n\n错误报告无法发送,可能是网络问题。请尝试重新连接网络,然后再点击发送。\n\n如果仍然无法正常运行,将提示保存故障报告。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:226 -msgid "Your message has been sent." -msgstr "信息已发送。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:233 -msgid "An error occured during encryption." -msgstr "加密时出现错误。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:253 -#, python-format -msgid "Unable to save %s." -msgstr "无法保存 %s。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:276 -#, python-format -msgid "" -"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n" -"\n" -"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n" -"\n" -"Do you want to save the bug report to a file?" -msgstr "可能由于网络原因,故障报告无法发送。\n\n为了解决这一问题,可将故障报告保存到U盘,然后在其他系统中以电子邮件的方式发送到 %s。请注意:如果未采取相应措施(比如通过一次性电子邮件帐号通过 Tor 发送),这种方式可无法保证故障报告的匿名性。\n\n是否将故障报告保存至文件?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:338 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:280 -msgid "WhisperBack" -msgstr "WhisperBack" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:339 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:12 -msgid "Send feedback in an encrypted mail." -msgstr "通过加密邮件发送反馈。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:342 -msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)" -msgstr "© 2009-2018 Tails 开发者 (tails@boum.org)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:343 -msgid "Tails developers tails@boum.org" -msgstr "Tails 开发者 tails@boum.org" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:344 -msgid "translator-credits" -msgstr "翻译人员" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:377 -msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key." -msgstr "URL 地址或 OpenPGP 密钥无效。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:63 -#, python-format -msgid "Invalid contact email: %s" -msgstr "无效的联系人邮件:%s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:83 -#, python-format -msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s" -msgstr "无效的联系人 OpenPGP 密钥:%s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:85 -msgid "Invalid contact OpenPGP public key block" -msgstr "无效的联系人 OpenPGP 公钥块" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:156 -msgid "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen." -msgstr "您在欢迎屏幕中打开了离线模式。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:157 -msgid "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode." -msgstr "在离线模式下无法连接至 Tor。" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:158 -msgid "" -"To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode." -msgstr "要连接至 Tor 和互联网,请在非离线模式的情况下重新启动 Tails。" - -#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1 -msgid "Report an error" -msgstr "报告错误" - -#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1 -msgid "Tails documentation" -msgstr "Tails 文档" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1 -msgid "Root Terminal" -msgstr "管理员用户终端" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2 -msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password" -msgstr "以根用户的身份打开终端,并使用 gksu 来请求密码" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2 -msgid "Learn how to use Tails" -msgstr "了解如何使用 Tails" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2 -msgid "Learn more about Tails" -msgstr "更深入了解 Tails" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:2 -msgid "Install, clone, upgrade Tails" -msgstr "安装,克隆,升级 Tails" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:1 -msgid "Delete persistent volume" -msgstr "删除永久卷" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:2 -msgid "Delete the persistent volume and its content" -msgstr "删除永久卷及其内容" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:1 -msgid "Configure persistent volume" -msgstr "配置永久卷" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Configure which files and application configuration are saved between " -"working sessions" -msgstr "在工作会话之间设置保存哪些文件和应用程序配置" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2 -msgid "Connect Tails to the Tor network" -msgstr "将 Tails 连接至 Tor 网络" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1 -msgid "Tor Browser" -msgstr "Tor 浏览器" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2 -msgid "Anonymous Web Browser" -msgstr "匿名网络浏览器" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2 -msgid "Browse the World Wide Web without anonymity" -msgstr "不匿名的浏览万维网" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3 -msgid "Unsafe Web Browser" -msgstr "不安全的网页浏览器" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2 -msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices" -msgstr "挂载 VeryCrypt 加密文件容器和设备" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Configure the additional software installed from your persistent storage " -"when starting Tails" -msgstr "你设置在 Tails 启动时从永久存储中自动安装的附加软件" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:1 -msgid "WhisperBack Error Reporting" -msgstr "WhisperBack 错误报告" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:2 -msgid "Send feedback via encrypted e-mail" -msgstr "通过加密邮件发送反馈" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:3 -msgid "feedback;bug;report;tails;error;" -msgstr "反馈;漏洞;报告;追踪;错误;" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2 -msgid "Tails specific tools" -msgstr "Tails 指定工具" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1 -msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate." -msgstr "开启root终端,您需要身份认证。" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1 -msgid "Remove an additional software package" -msgstr "移除附加软件" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2 -msgid "" -"Authentication is required to remove a package from your additional software" -" ($(command_line))" -msgstr "移除附加软件需要认证 ($(command_line))" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:625 -msgid "Administration Password" -msgstr "管理密码" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:34 -msgid "" -"Set up an administration password if you need to perform administrative " -"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " -"security." -msgstr "如果您需要执行管理任务,请设置一个管理密码。否则,禁用管理密码以取得更高安全性。" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:69 -msgid "Enter an administration password" -msgstr "请输入管理密码" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:107 -msgid "Confirm your administration password" -msgstr "确认您的管理密码" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:124 -msgid "Disable" -msgstr "禁用" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:629 -msgid "MAC Address Anonymization" -msgstr "MAC 地址匿名化" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170 -msgid "" -"MAC address anonymization hides the serial number of your network interface " -"(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is " -"generally safer as it helps you hide your geographical location. But it " -"might also create connectivity problems or look suspicious." -msgstr "MAC 地址匿名化隐藏了本地网络的网络接口(Wi-Fi 或有线)的序列号。匿名 MAC 地址通常更安全,因为它可以帮助您隐藏您的地理位置。 但它也可能会造成连接问题或看起来很可疑。" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212 -msgid "Anonymize all MAC addresses (default)" -msgstr "匿名化所有 MAC 地址(默认)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258 -msgid "Don't anonymize MAC addresses" -msgstr "不匿名化 MAC 地址" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:633 -msgid "Network Configuration" -msgstr "网络配置" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:327 -msgid "" -"We replaced this additional setting in Tails 4.19 (June 2021) with a Tor Connection assistant integrated in the desktop.\n" -"\n" -"You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor after starting Tails.\n" -"\n" -"If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional settings." -msgstr "我们将 Tails 4.19(2021 年 6 月)中的这一附加设置替换为桌面中集成的 Tor 连接助手。\n\n在启动 Tails 后连接到 Tor 时,系统会询问您是否要使用 Tor 网桥。\n\n如果您想离线工作,请在附加设置中启用离线模式。" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:357 -msgid "Offline Mode" -msgstr "离线模式" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:373 -msgid "" -"If you want to work completely offline, you can disable all networking for " -"increased security." -msgstr "如果您想完全离线工作,您可以禁用所有网络以提高安全性。" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:528 -msgid "" -"The Unsafe Browser allows you to sign in to a network using a captive portal.\n" -"\n" -"A captive portal is a web page that is displayed before you can access the Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or enter information such as an email address.\n" -"\n" -"The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to sign in to networks." -msgstr "非安全浏览器允许您使用强制门户登录的网络。\n\n强制门户是在您可以访问互联网之前显示的网页。强制门户登录䣌网络通常需要您登录或输入邮箱地址等信息。\n\n非安全浏览器不是匿名的,不能将您去匿名化。其仅用于登录网络。" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:574 -msgid "Disable the Unsafe Browser (default)" -msgstr "禁用不安全的浏览器(默认)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:619 -msgid "Enable the Unsafe Browser" -msgstr "启用不安全的浏览器" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:100 -msgid "Settings were loaded from the persistent storage." -msgstr "设置是从持久化存储加载的。" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:152 -msgid "Welcome to Tails!" -msgstr "欢迎使用 Tails!" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:186 -msgid "Language & Region" -msgstr "语言和区域" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:222 -msgid "Default Settings" -msgstr "默认设置" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:285 -msgid "Encrypted _Persistent Storage" -msgstr "加密的永久存储(_P)" - -#. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string -#. short. -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:379 -msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" -msgstr "请输入您的密码以解锁永久存储" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:427 -msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." -msgstr "您的永久存储已解锁。重启 Tails 以再次锁定它。" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:465 -msgid "_Additional Settings" -msgstr "附加设置(_A)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:548 -msgid "Add an additional setting" -msgstr "添加一个额外设置" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:597 -msgid "" -"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " -"press the "+" button below." -msgstr "默认设置在大多数情况下是安全的。要添加自定义设置,点击下面的 + 按钮。" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:641 -msgid "Shutdown" -msgstr "关闭" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:652 -msgid "_Start Tails" -msgstr "启动 Tails(_S)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61 -msgid "File Containers" -msgstr "文件容器" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80 -msgid "_Add" -msgstr "添加(_A)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86 -msgid "Add a file container" -msgstr "添加文件容器" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103 -msgid "Partitions and Drives" -msgstr "分区和磁盘" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121 -msgid "" -"This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project" -" or IDRIX." -msgstr "本程序和 VeraCrypt 和 IDRIX 均无关联。" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29 -msgid "_Open" -msgstr "开启(_O)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38 -msgid "Lock this volume" -msgstr "锁定此卷" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52 -msgid "_Unlock" -msgstr "解锁(_U)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61 -msgid "Detach this volume" -msgstr "卸载此卷" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:265 -msgid "Target USB stick:" -msgstr "目标USB存储器:" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:341 -msgid "Reinstall (delete all data)" -msgstr "重新安装(删除所有数据)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:11 -msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org" -msgstr "© 2009-2018 tails@boum.org" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:15 -msgid "" -"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n" -"Copyright (C) 2009-2018 Tails developers tails@boum.org\n" -"\n" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n" -"your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" -"General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" -msgstr "WhisperBack - 以加密邮件发送反馈信息\nCopyright (C) 2009-2018 Tails 开发者 tails@boum.org\n\n该程序为自由软件。你可以依据自由软件基金会发行的\nGNU 通用公共许可证第 3 版或任意后续版本的条款,\n传播和/或修改本软件。 \n\n该程序的发布是希望它能带来用处,但对此无任何保证;\n亦无隐含的可以销售或适合特定目的的保证。详情请见 GNU 通用公共许可证。 \n\n你应该已收到一份该程序附带的 GNU 通用公共许可证的副本,\n如未收到,请查看 http://www.gnu.org/licenses/。\n" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:122 -msgid "" -"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, " -"a link to your key, or the key as a public key block:" -msgstr "如果需要回复信息加密,请添加你的密钥 ID、密钥链接或者公钥块:" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:308 -msgid "Summary" -msgstr "概要" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:337 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:485 -msgid "Bug description" -msgstr "故障描述" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:378 -msgid "Help:" -msgstr "帮助:" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:388 -msgid "Read our bug reporting guidelines." -msgstr "阅读我们的问题报告提交指南。" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:416 -msgid "Email address (if you want an answer from us)" -msgstr "电子邮件地址(如果你希望得到我们的回复)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:445 -msgid "optional PGP key" -msgstr "PGP 密钥(可选)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:470 -msgid "Please know that we are not able to reply to every bug report." -msgstr "请知晓我们没有能力回复每一份漏洞报告" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:502 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:613 -msgid "Technical details to include" -msgstr "详细情况" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:540 -msgid "headers" -msgstr "标题" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:588 -msgid "debugging info" -msgstr "调试信息" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:680 -msgid "Send" -msgstr "送出" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1 -msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container" -msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt 容器" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:21 -msgid "image" -msgstr "图像" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:70 -msgid "Configure a Tor bridge" -msgstr "配置一个 Tor 网桥" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:76 -msgid "heading" -msgstr "标题" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:94 -msgid "" -"Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if " -"accessing Tor is blocked from where you are." -msgstr "网桥是秘密的 Tor 中继。 如果您所在的位置封锁访问 Tor,请使用网桥作为您的第一个 Tor 中继。" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:110 -msgid "<a href="doc/anonymous_internet/tor">Learn more about Tor bridges</a>" -msgstr "<a href="doc/anonymous_internet/tor">了解有关 Tor 网桥的更多信息</a>" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:146 -msgid "Use a _default bridge" -msgstr "使用一个默认网桥(_D)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:170 -msgid "obfs4 (recommended)" -msgstr "obfs4(推荐)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:171 -msgid "meek" -msgstr "meek" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:197 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1323 -msgid "None" -msgstr "无" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:225 -msgid "_Request a new bridge" -msgstr "请求一个新网桥(_R)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:260 -msgid "_Enter a bridge that you already know" -msgstr "输入一个一个你已知的网桥(_E)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:283 -msgid "" -"To request a bridge, you can send an empty email to\n" -"<tt>bridges@torproject.org</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n" -"\n" -"For example, you can send the email from your phone and type the bridge in Tails.\n" -msgstr "要获取新的网桥,您可以使用 Gmail 或 Riseup 的电子邮箱地址向 <tt>bridges@torproject.org</tt> 发送一封空的电子邮件。\n\n比如,您可以使用您的手机来发送点子邮件,然后将网桥输入到 Tails 中。\n" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:370 -msgid "Save bridge to _Persistent Storage" -msgstr "保存网桥至永久储存(_P)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:395 -msgid "Save bridge to Persistent Storage" -msgstr "保存网桥至持久化存储" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:396 -msgid "toggle-button" -msgstr "切换-按钮" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:536 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:963 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1361 -msgid "_Connect to Tor" -msgstr "连接 Tor 网络(_C)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:581 -msgid "Error connecting to Tor" -msgstr "与 Tor 连接发生错误" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:608 -msgid "• Wrong clock" -msgstr "• 错误的时钟" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:628 -msgid "Your clock and time zone need to be correct to connect to Tor." -msgstr "你需要正确的时钟和时区以连接至 Tor。" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:641 -msgid "Fix _Clock" -msgstr "修复时钟(_C)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:678 -msgid "• Public network" -msgstr "• 公共网络" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:698 -msgid "" -"If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the " -"local network using a captive portal." -msgstr "如果您在商店、酒店或机场,您可能需要使用强制门户登录本地网络。" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:711 -msgid "Try _Signing in to the Network" -msgstr "尝试登录网络(_S)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:749 -msgid "• Local proxy" -msgstr "• 本地代理" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:769 -msgid "" -"If you are on a corporate or university network, you might need to configure" -" a local proxy." -msgstr "如果您在公司或大学网络中,则可能需要配置本地代理。" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:782 -msgid "Configure a Local _Proxy" -msgstr "配置本地代理(_P)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:820 -msgid "• Bridge over email" -msgstr "•通过电子邮件获得网桥" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:840 -msgid "" -"To request new Tor bridges, you can also:\n" -"\n" -" 1. Send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n" -"\n" -" 2. Type below one of the bridges that you received by email." -msgstr "要获取新的Tor网桥,你也可以:\n\n1.使用 Gmail 或 Riseup 邮箱地址发送邮件到<tt>bridges@torproject.org</tt>。\n\n2.在下方输入你在邮件中收到的其中一个网桥。" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:950 -msgid "" -"<a href="doc/anonymous_internet/tor/troubleshoot">Troubleshooting " -"connecting to Tor</a>" -msgstr "<a href="doc/anonymous_internet/tor/troubleshoot">排查 Tor 连接问题</a>" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:996 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1404 -msgid "" -"Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network." -msgstr "你在互联网上从 Tails 做的一切都通过 Tor 网络。" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1010 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1419 -msgid "" -"Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n" -"Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers around the world." -msgstr "Tor 通过 3 个中继对您的连接进行加密和匿名化。\nTor 中继是由世界各地的不同组织和志愿者运营的服务器。" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1046 -msgid "<b>Connect to Tor _automatically (easier)</b>" -msgstr "<b>自动连接至 Tor(更简单)</b>" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1096 -msgid "" -"We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi " -"network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship." -msgstr "如果您使用的是公共 Wi-Fi 网络,或者您所在国家/地区的许多人使用 Tor 来规避审查,我们建议您自动连接到 Tor。" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1114 -msgid "" -"Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n" -"\n" -"Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as coming from a Tails user." -msgstr "Tails 会尝试不同的方式连接到 Tor 直到成功。\n\n监视您的互联网连接的人能够将这些尝试识别为来自 Tails 用户。" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1148 -msgid "Configure a Tor _bridge" -msgstr "配置一个 Tor 网桥(_B)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1194 -msgid "" -"Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some public networks, or by some parental controls.\n" -"\n" -"Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise, Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your local network." -msgstr "Tor 网桥是秘密的 Tor 中继。 如果连接到 Tor 被封锁,例如在某些国家、公共网络或家长控制中,则使用网桥作为您的第一个 Tor 中继。\n\n如果您已经知道您需要桥接,请选择此选项。 否则,Tails 将自动检测您是否需要网桥才能从本地网络连接到 Tor。" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1236 -msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>" -msgstr "<b>隐藏到我连接到 Tor 的本地网络(更安全)(_H)</b>" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1286 -msgid "" -"You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone" -" who monitors your Internet connection." -msgstr "如果使用 Tor 会让监视您的互联网连接的人觉得可疑,您可能需要被忽视。" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1304 -msgid "" -"Tails will only connect to Tor after you configured a Tor bridge. Bridges are secret Tor relays that hide that you are connecting to Tor.\n" -"\n" -"Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most discrete types of Tor bridges.\n" -"\n" -"You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern Hemisphere." -msgstr "Tails 只会在您配置 Tor 网桥后连接到 Tor。 网桥是秘密的 Tor 中继,可以隐藏您正在连接到 Tor。\n\n我们的团队正在尽最大努力帮助您使用最离散类型的 Tor 桥接器连接到 Tor。\n\n如果您还不知道任何 Tor 网桥,如果您从公共 Wi-Fi 网络连接,或者您在东半球,则必须进行额外的配置。" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1349 -msgid "" -"<a href="doc/anonymous_internet/tor">Learn more about how Tails connects " -"to Tor</a>" -msgstr "<a href="doc/anonymous_internet/tor">了解有关 Tails 如何连接到 Tor 的更多信息</a>" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1434 -msgid "Connect to a local network" -msgstr "连接至本地网络" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1451 -msgid "" -"You are not connected to a local network yet. To be able to connect to the " -"Tor network, you first need to connect to a Wi-Fi, wire, or mobile network." -msgstr "您尚未连接到本地网络。 为了能够连接到 Tor 网络,您需要先连接到 Wi-Fi、有线或移动网络。" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1463 -msgid "Open Wi-Fi settings" -msgstr "打开 Wi-Fi 设置" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1512 -msgid "Testing Internet access…" -msgstr "正在测试网络连接……" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1552 -msgid "You have access to the Internet" -msgstr "你已连接到互联网" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1586 -msgid "Testing access to Tor…" -msgstr "正在连接到 Tor……" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1629 -msgid "You can connect to Tor" -msgstr "你可以连接到 Tor" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1659 -msgid "Failed to connect to Tor without bridges." -msgstr "不使用网桥连接至 Tor 失败。" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1675 -msgid "Your local network is blocking access to Tor." -msgstr "你的本地网络正在封锁到 Tor 的连接。" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1707 -msgid "Connecting to Tor…" -msgstr "正在连接至 Tor……" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1763 -msgid "Connected to Tor successfully" -msgstr "已成功连接至 Tor" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1787 -msgid "You can now browse the Internet anonymously and uncensored." -msgstr "您现在可以匿名且不受审查地浏览互联网。" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1809 -msgid "Start Tor Browser" -msgstr "启动 Tor 浏览器" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1828 -msgid "Open Network Monitor" -msgstr "打开网络监视器" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1841 -msgid "View Tor Circuits" -msgstr "查看 Tor 线路" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1855 -msgid "Reset Tor Connection" -msgstr "重置 Tor 连接" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1895 -msgid "Configure a Local Proxy" -msgstr "配置本地代理" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1920 -msgid "Proxy Type" -msgstr "代理服务器类型" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1937 -msgid "No proxy" -msgstr "无代理" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1938 -msgid "SOCKS 4" -msgstr "SOCKS 4" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1939 -msgid "SOCKS 5" -msgstr "SOCKS 5" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1940 -msgid "HTTP / HTTPS" -msgstr "HTTP / HTTPS" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1959 -msgid "Address" -msgstr "地址" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1976 -msgid "Username" -msgstr "用户名" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1993 -msgid "IP address or hostname" -msgstr "IP 地址或主机名" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2011 -msgid "Port" -msgstr "端口" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2120 -msgid "_Save Proxy Settings" -msgstr "保存代理设置 (_S)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7 -msgid "Tor Connection - Fix Clock" -msgstr "Tor 连接 -修复时钟" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:76 -msgid "" -"Your time zone cannot be used to identify or locate you. Your time zone will" -" never be sent over the network and will only be used to fix your clock and " -"connect to Tor." -msgstr "您的时区无法被用于辨别或定位您。您的时区永远不会被发送到网络并将只用于修正您的时钟及连接至 Tor。" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:142 -msgid "Time zone" -msgstr "时区" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:186 -msgid "Time" -msgstr "时间" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:223 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:277 -msgid "Date" -msgstr "日期" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:311 -msgid "January" -msgstr "一月" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:312 -msgid "February" -msgstr "二月" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:313 -msgid "March" -msgstr "三月" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:314 -msgid "April" -msgstr "四月" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:315 -msgid "May" -msgstr "五月" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:316 -msgid "June" -msgstr "六月" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:317 -msgid "July" -msgstr "七月" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:318 -msgid "August" -msgstr "八月" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:319 -msgid "September" -msgstr "九月" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:320 -msgid "October" -msgstr "十月" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:321 -msgid "November" -msgstr "十一月" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:322 -msgid "December" -msgstr "十二月" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:368 -msgid "Clock" -msgstr "时钟"
tor-commits@lists.torproject.org