commit 5708321605bea7823522db37629bdcf1a520f172 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Nov 21 00:15:07 2021 +0000
new translations in bridgedb_completed --- lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 257 +++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 130 insertions(+), 127 deletions(-)
diff --git a/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po index 4deb61a97f..76abf1fcff 100644 --- a/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -6,23 +6,25 @@ # Aiste G aiste.gvildyte@gmail.com, 2016 # Aiste G aiste.gvildyte@gmail.com, 2016 # Moo, 2015-2020 +# Pijus Kamandulis pkpjuklas@gmail.com, 2020 # Saule Papeckyte saule.papeckyte@gmail.com, 2015 # Edgaras7 system@vippsystems.com, 2014 +# Tautvydas Ž., 2021 # Tautvydas Zukauskas lordmu@linuxmail.org, 2016 -# Tomas Darius Davainis tomasdd@gmail.com, 2018 +# Tomas Darius Davainis tomas@davainis.lt, 2018 # TylQuest, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." -"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-05 21:29+0000\n" -"Last-Translator: Moo\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:07+0000\n" +"Last-Translator: Tautvydas Ž.\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/lt/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.7.0\n" +"Generated-By: Babel 2.8.0\n" "Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
@@ -45,18 +47,16 @@ msgstr "" #. variable. #. We use our metrics singleton to keep track of BridgeDB metrics such as #. "number of failed HTTPS bridge requests." +#. Convert all key/value pairs from bytes to str. #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in #. any string (regardless of capitalization and/or punctuation): #. "BridgeDB" #. "pluggable transport" #. "pluggable transports" -#. "obfs2" -#. "obfs3" -#. "scramblesuit" -#. "fteproxy" +#. "obfs4" #. "Tor" #. "Tor Browser" -#: bridgedb/distributors/https/server.py:138 +#: bridgedb/distributors/https/server.py:154 msgid "Sorry! Something went wrong with your request." msgstr "Atleiskite! Kažkas nutiko su jūsų užklausa."
@@ -64,15 +64,15 @@ msgstr "Atleiskite! Kažkas nutiko su jūsų užklausa." msgid "Language" msgstr ""
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:92 +#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:94 msgid "Report a Bug" msgstr "Pranešti apie klaidą"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:95 +#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:97 msgid "Source Code" msgstr "Pirminis kodas"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:98 +#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:100 msgid "Changelog" msgstr "Keitinių žurnalas"
@@ -88,31 +88,26 @@ msgstr "Rodyti QR kodą" msgid "QRCode for your bridge lines" msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say -#. "There was a problem!" in your language. For example, -#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!", -#. or for French: "Sacrebleu!". :) -#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67 -#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125 -msgid "Uh oh, spaghettios!" -msgstr "" - -#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:68 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:63 msgid "It seems there was an error getting your QRCode." msgstr "Atrodo, kad gaunant jūsų QR kodą, įvyko klaida."
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:73 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:68 msgid "" "This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy" " your bridge lines onto mobile and other devices." msgstr "Šiame QR kode yra jūsų tinklų tilto linijos. Nuskenuokite šį kodą, naudodami QR kodų skaitytuvą, kad nukopijuotumėte savo tinklų tilto linijas į mobilųjį ar kitus įrenginius."
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:110 +msgid "BridgeDB encountered an error." +msgstr "BridgeDB susidūrė su klaida." + +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:116 msgid "There currently aren't any bridges available..." msgstr "Šiuo metu nėra prieinami jokie tinklų tiltai..."
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133 -#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:118 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:122 #, python-format msgid "" " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge " @@ -188,64 +183,32 @@ msgstr "%sT%saip!" msgid "%sG%set Bridges" msgstr "%sG%sauti tinklų tiltus"
-#: bridgedb/strings.py:43 -msgid "[This is an automated message; please do not reply.]" -msgstr "[Tai yra automatinis pranešimas; prašome į jį neatsakyti.]" +#: bridgedb/strings.py:33 +msgid "[This is an automated email.]" +msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:45 +#: bridgedb/strings.py:35 msgid "Here are your bridges:" msgstr "Štai jūsų tinklų tiltai:"
-#: bridgedb/strings.py:47 +#: bridgedb/strings.py:37 #, python-format msgid "" "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n" "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored." msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:50 -msgid "" -"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB". -#: bridgedb/strings.py:53 -msgid "Welcome to BridgeDB!" -msgstr "Sveiki atvykę į BridgeDB!" - -#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE". -#: bridgedb/strings.py:55 -msgid "Currently supported transport TYPEs:" -msgstr "" - -#: bridgedb/strings.py:56 -#, python-format -msgid "Hey, %s!" -msgstr "Sveiki, %s!" - -#: bridgedb/strings.py:57 -msgid "Hello, friend!" -msgstr "" - -#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:100 bridgedb/strings.py:58 -msgid "Public Keys" -msgstr "Viešieji raktai" - -#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like: -#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles -#. for alice@example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39." -#: bridgedb/strings.py:62 -#, python-format +#: bridgedb/strings.py:40 msgid "" -"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n" -"for %s on %s at %s." +"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n" +"the following commands in the message body:" msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network". -#: bridgedb/strings.py:72 +#: bridgedb/strings.py:50 #, python-format msgid "" "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n" @@ -256,7 +219,7 @@ msgid "" msgstr "BridgeDB gali suteikti tinklų tiltus, su keletu %stipų keičiamųjų perdavimų%s,\nkurie gali padėti paslėpti jūsų prisijungimus prie Tor tinklo ir taip apsunkinti\nkitiems asmenims, siekiantiems išsiaiškinti ar naudojatės Tor, jūsų interneto srauto stebėjimą.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". -#: bridgedb/strings.py:79 +#: bridgedb/strings.py:57 msgid "" "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n" "Transports aren't IPv6 compatible.\n" @@ -268,7 +231,7 @@ msgstr "Yra prieinami kai kurie tinklų tiltai su IPv6 adresais, tačiau kai kur #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular, #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it. -#: bridgedb/strings.py:88 +#: bridgedb/strings.py:66 #, python-format msgid "" "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n" @@ -277,21 +240,21 @@ msgid "" "\n" msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:383 +#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356 msgid "What are bridges?" msgstr "Kas yra tinklų tiltai?"
-#: bridgedb/strings.py:102 +#: bridgedb/strings.py:79 #, python-format msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship." msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:107 +#: bridgedb/strings.py:84 msgid "I need an alternative way of getting bridges!" msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4". -#: bridgedb/strings.py:109 +#: bridgedb/strings.py:86 #, python-format msgid "" "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n" @@ -300,106 +263,146 @@ msgid "" "providers: %s or %s." msgstr "Kitas būdas gauti tinklų tiltų yra siųsti el. laišką į %s. Palikite el. laiško temą tuščią,\no pagrindinėje el. laiško dalyje parašykite "get transport obfs4". Turėkite omenyje,\nkad el. laišką privalote išsiųsti naudodami vieno iš šių el. pašto tiekėjų adresų: %s arba %s."
-#: bridgedb/strings.py:117 +#: bridgedb/strings.py:94 msgid "My bridges don't work! I need help!" msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and #. "Support Portal", respectively. -#: bridgedb/strings.py:121 +#: bridgedb/strings.py:98 #, python-format msgid "" "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s." msgstr "Jeigu jūsų Tor Naršyklė negali prisijungti, pažiūrėkite į %s ir mūsų %s."
-#: bridgedb/strings.py:125 +#: bridgedb/strings.py:102 msgid "Here are your bridge lines:" msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:126 +#: bridgedb/strings.py:103 msgid "Get Bridges!" msgstr ""
+#: bridgedb/strings.py:107 +msgid "Bridge distribution mechanisms" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat". +#: bridgedb/strings.py:109 +#, python-format +msgid "" +"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: "HTTPS", "Moat",\n" +""Email", and "Reserved". Bridges that are not distributed over BridgeDB use\n" +"the pseudo-mechanism "None". The following list briefly explains how these\n" +"mechanisms work and our %sBridgeDB metrics%s visualize how popular each of the\n" +"mechanisms is." +msgstr "" + +#: bridgedb/strings.py:115 +#, python-format +msgid "" +"The "HTTPS" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n" +"bridges, go to %sbridges.torproject.org%s, select your preferred options, and\n" +"solve the subsequent CAPTCHA." +msgstr "" + +#: bridgedb/strings.py:119 +#, python-format +msgid "" +"The "Moat" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n" +"request bridges from inside their Tor Browser settings. To get bridges, go to\n" +"your Tor Browser's %sTor settings%s, click on "request a new bridge", solve the\n" +"subsequent CAPTCHA, and Tor Browser will automatically add your new\n" +"bridges." +msgstr "" + +#: bridgedb/strings.py:125 +#, python-format +msgid "" +"Users can request bridges from the "Email" distribution mechanism by sending an\n" +"email to %sbridges@torproject.org%s and writing "get transport obfs4" in the\n" +"email body." +msgstr "" + +#: bridgedb/strings.py:129 +msgid "Reserved" +msgstr "" + #: bridgedb/strings.py:130 +#, python-format +msgid "" +"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n" +"automatically. Instead, we reserve these bridges for manual distribution and\n" +"hand them out to NGOs and other organizations and individuals that need\n" +"bridges. Bridges that are distributed over the "Reserved" mechanism may not\n" +"see users for a long time. Note that the "Reserved" distribution mechanism is\n" +"called "Unallocated" in %sbridge pool assignment%s files." +msgstr "" + +#: bridgedb/strings.py:137 +msgid "None" +msgstr "" + +#: bridgedb/strings.py:138 +msgid "" +"Bridges whose distribution mechanism is "None" are not distributed by BridgeDB.\n" +"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n" +"users. Note that on Relay Search, a freshly set up bridge's distribution\n" +"mechanism says "None" for up to approximately one day. Be a bit patient, and\n" +"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n" +msgstr "" + +#: bridgedb/strings.py:148 msgid "Please select options for bridge type:" msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:131 +#: bridgedb/strings.py:149 msgid "Do you need IPv6 addresses?" msgstr "Ar jums reikia IPv6 adresų?"
-#: bridgedb/strings.py:132 +#: bridgedb/strings.py:150 #, python-format msgid "Do you need a %s?" msgstr "Ar jums reikia %s?"
-#: bridgedb/strings.py:136 +#: bridgedb/strings.py:154 msgid "Your browser is not displaying images properly." msgstr "Jūsų naršyklė netinkamai atvaizduoja paveikslus."
-#: bridgedb/strings.py:137 +#: bridgedb/strings.py:155 msgid "Enter the characters from the image above..." msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:141 +#: bridgedb/strings.py:159 msgid "How to start using your bridges" msgstr "Kaip pradėti naudotis tinklų tiltais"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". -#: bridgedb/strings.py:143 +#: bridgedb/strings.py:161 #, python-format msgid "" -"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n" -"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n" -"Tor Browser." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". -#: bridgedb/strings.py:148 -msgid "" -"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n" -"the wizard until it asks:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". -#: bridgedb/strings.py:152 -msgid "" -"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n" -"to the Tor network?" +" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n" +" Manual explains how you can add your bridges to Tor Browser. If you are\n" +" using Windows, Linux, or OS X, %sclick here%s to learn more. If you\n" +" are using Android, %sclick here%s." msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". -#: bridgedb/strings.py:156 +#: bridgedb/strings.py:166 msgid "" -"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n" -"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n" -"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n" -"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance." -msgstr "" - -#: bridgedb/strings.py:164 -msgid "Displays this message." +"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n" +"preferences, clicking on "Tor", and then adding them to the "Provide a\n" +"bridge" field." msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the -#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being -#. "plain-ol'-vanilla" bridges. -#: bridgedb/strings.py:168 -msgid "Request vanilla bridges." +#: bridgedb/strings.py:173 +msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)" msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:169 -msgid "Request IPv6 bridges." +#: bridgedb/strings.py:174 +msgid "(Request IPv6 bridges.)" msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE". -#: bridgedb/strings.py:171 -msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE." +#: bridgedb/strings.py:175 +msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)" msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". -#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG". -#: bridgedb/strings.py:174 -msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key." -msgstr "Gauti BridgeDB viešojo GnuPG rakto kopiją."
tor-commits@lists.torproject.org