commit 65d2820f342301101c12b0fde3b8272949fb268b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Nov 4 15:45:51 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc --- pl.po | 32 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/pl.po b/pl.po index 9a7a5ff782..a45877f038 100644 --- a/pl.po +++ b/pl.po @@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-04 12:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-04 12:25+0000\n" -"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-04 15:43+0000\n" +"Last-Translator: Marek Adamski\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pl/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -67,13 +67,13 @@ msgstr "Dodatkowe oprogramowanie" msgid "" "You can install additional software automatically from your persistent " "storage when starting Tails." -msgstr "Możesz automatycznie instalować dodatkowe oprogramowanie z pamięci stałej przy włączaniu Tails." +msgstr "Możesz automatycznie instalować dodatkowe oprogramowanie z pamięci trwałej przy włączaniu Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77 msgid "" "The following software is installed automatically from your persistent " "storage when starting Tails." -msgstr "Poniższe oprogramowanie jest instalowane automatycznie z twojej pamięci stałej przy starcie Tails." +msgstr "Poniższe oprogramowanie jest instalowane automatycznie z twojej pamięci trwałej przy starcie Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:171 @@ -915,27 +915,27 @@ msgid "" "\n" "\n" "The persistent storage on this USB stick will be lost." -msgstr "" +msgstr "\n\nPamięć trwała zostanie utracona na tej pamięci USB."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:638 msgid "Delete Persistent Storage and Reinstall" -msgstr "" +msgstr "Usuń pamięć trwałą i zainstaluj ponownie"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:640 msgid "" "\n" "\n" "All data on this USB stick will be lost." -msgstr "" +msgstr "\n\nWszystkie dane na tej pamięci USB zostaną utracone."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:641 msgid "Delete All Data and Install" -msgstr "" +msgstr "Usuń wszystkie dane i zainstaluj"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:642 #, python-format msgid "%(description)s%(delete_message)s" -msgstr "" +msgstr "%(description)s%(delete_message)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:646 msgid "Confirm the target USB stick" @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "Połączenie Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:198 msgid "_Use a bridge that you already know" -msgstr "" +msgstr "_Użyj mostka, który już znasz"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:239 msgid "" @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgid "" "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can see " "your real IP address.\n\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to a " "network using a captive portal." -msgstr "" +msgstr "Niebezpieczna przeglądarka nie jest anonimowa, a odwiedzane witryny internetowe mogą zobaczyć Twój prawdziwy adres IP.\n\nUżywaj niebezpiecznej przeglądarki tylko do logowania się do sieci przy użyciu portalu przechwytującego."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51 msgid "Starting the Unsafe Browser..." @@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "Wpisz Twoje hasło do odblokowania przechowania danych"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:427 msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." -msgstr "Twoja pamięć trwała jest odblokowana. Zrestartuj Tails aby zablokować ją ponownie." +msgstr "Twoja pamięć trwała jest odblokowana. Zrestartuj Tails, aby zablokować ją ponownie."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:465 msgid "_Additional Settings" @@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr "_Poproś o nowy mostek"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:260 msgid "_Enter a bridge that you already know" -msgstr "" +msgstr "_Wprowadź mostek, który już znasz"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:283 msgid "" @@ -2649,7 +2649,7 @@ msgid "" "<tt>bridges@torproject.org</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n" "\n" "For example, you can send the email from your phone and type the bridge in Tails.\n" -msgstr "" +msgstr "Aby poprosić o mostek, możesz wysłać pustą wiadomość e-mail na adres\n<tt>bridges@torproject.org</tt> z adresu e-mail Gmail lub Riseup.\n\nNa przykład możesz wysłać wiadomość e-mail z telefonu i wpisać mostek w Tails.\n"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:370 msgid "Save bridge to _Persistent Storage" @@ -2679,7 +2679,7 @@ msgstr "• Nieprawidłowy zegar"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:624 msgid "Your clock and time zone need to be correct to connect to Tor." -msgstr "" +msgstr "Twój zegar i strefa czasowa muszą być prawidłowe, aby połączyć się z siecią Tor."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:637 msgid "Fix _Clock" @@ -2907,7 +2907,7 @@ msgid "" "Your time zone cannot be used to identify or locate you. Your time zone will" " never be sent over the network and will only be used to fix your clock and " "connect to Tor." -msgstr "" +msgstr "Twoja strefa czasowa nie może być użyta do identyfikacji lub lokalizacji użytkownika. Twoja strefa czasowa nigdy nie będzie przesyłana przez sieć i będzie używana tylko do ustalenia Twojego zegara i połączenia z siecią Tor."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:142 msgid "Time zone"
tor-commits@lists.torproject.org