commit a96f1322c86b58531e3f15b15b1211de04157d81 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Jul 29 22:17:43 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es.po | 21 +++++++++++++++++++-- contents+fr.po | 5 +++++ 2 files changed, 24 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 4c963dff62..45d907ab59 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/dangerzone/ #: (content/glossary/dangerzone/contents+en.lrword.term) msgid "Dangerzone" -msgstr "" +msgstr "Dangerzone"
#: https//support.torproject.org/glossary/dangerzone/ #: (content/glossary/dangerzone/contents+en.lrword.definition) @@ -584,12 +584,17 @@ msgid "" "document (even pdf) to pdf, when the document is potentially dangerous or " "from an untrustworthy source." msgstr "" +"[Dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) convierte " +"cualquier documento (incluso pdf) a pdf, cuando el documento es " +"potencialmente peligroso o proviene de una fuente no fiable."
#: https//support.torproject.org/glossary/dangerzone/ #: (content/glossary/dangerzone/contents+en.lrword.definition) msgid "" "This is done by converting the pdf to raw pixel data and then back to pdf." msgstr "" +"Esto se hace convirtiendo el pdf a formato imágen y volviéndolo a convertir " +"a pdf."
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/ #: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.term) @@ -683,7 +688,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/ #: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.term) msgid "F-Droid" -msgstr "" +msgstr "F-Droid"
#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/ #: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.definition) @@ -691,6 +696,8 @@ msgid "" "F-Droid is a repository of FOSS (free and open source software) applications" " for Android." msgstr "" +"F-Droid es un repositorio de aplicaciones FOSS (software libre y de código " +"abierto) para Android."
#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/ #: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.definition) @@ -698,6 +705,8 @@ msgid "" "Just like in Google Play one can browse, install and keep track of updates " "on the device using F-Droid." msgstr "" +"Al igual que en Google Play, puedes ver una lista de aplicaciones, " +"instalarlas y mantenerlas actualizadas, en el dispositivo que usa F-Droid"
#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/ #: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.definition) @@ -706,6 +715,9 @@ msgid "" "manual.torproject.org/mobile-tor/) if you prefer installing the app through " "F-Droid." msgstr "" +"El Navegador Tor está disponible en F-Droid. Sigue estas " +"[instrucciones](https://tb-manual.torproject.org/mobile-tor/) si deseas " +"instalar la aplicación desde F-Droid."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/ #: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.term) @@ -1849,6 +1861,9 @@ msgid "" "[Snowflake](https://snowflake.torproject.org) is a pluggable transport which" " provides censorship circumvention and access to a free and open internet." msgstr "" +"[Snowflake](https://snowflake.torproject.org) es un transporte conectable " +"que proporciona evasión frente a la censura y acceso a una internet libre y " +"abierta."
#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/ #: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.definition) @@ -1856,6 +1871,8 @@ msgid "" "It has three components; the Snowflake client, the Snowflake proxy (the two " "together known as the Snowflake peers) and the broker." msgstr "" +"Tiene tres componentes: al cliente Snowflake, el proxy Snowflake (ambos " +"juntos son conocidos como los pares Snowflake) y el broker."
#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/ #: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.definition) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index c269342608..2bf598b1e0 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -7454,6 +7454,8 @@ msgid "" "Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click " ""Connect" to save your settings." msgstr "" +"Une fois que vous avez choisi le transport enfichable, remontez la page et " +"cliquez sur "Se connecter" pour enregistrer vos paramètres."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -7470,6 +7472,9 @@ msgid "" "the option "Select a built-in bridge", choose whichever pluggable " "transport you'd like to use from the dropdown." msgstr "" +"Dans la section « Ponts », cochez la case « Utiliser un pont », et depuis " +"l'option « Sélectionner un pont intégré », choisissez le transport " +"enfichable que vous souhaitez utiliser dans la liste."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org