commit 1f3f5891c9db2c445921f3b4e60e21a10bae5583 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Oct 31 10:23:13 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torcheck --- fa/torcheck.po | 13 +++++++------ 1 file changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/fa/torcheck.po b/fa/torcheck.po index 76669b7e9..370a42a18 100644 --- a/fa/torcheck.po +++ b/fa/torcheck.po @@ -2,6 +2,7 @@ # Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc # # Translators: +# Ali A D, 2019 # Ali, 2015 # ardeshir, 2012 # Mohammad Hossein desmati@gmail.com, 2014 @@ -19,8 +20,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-19 07:31+0000\n" -"Last-Translator: MYZJ\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-31 10:17+0000\n" +"Last-Translator: Ali A D\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fa/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,7 +37,7 @@ msgid "" "Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " "for further information about using Tor safely. You are now free to browse " "the Internet anonymously." -msgstr "خواهشمند است برای اطلاعات بیشتر در مورد چگونگی استفاده امن تر از تور به <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3E%D9%88%D8%A8%D8%B3%D8%A7%DB%8C%D8%AA تور</a> مراجعه کنید.\nاکنون شما می توانید بصورت ناشناس در اینترنت به وبگردی بپردازید. " +msgstr "خواهشمند است برای اطلاعات بیشتر در مورد چگونگی استفاده امن تر از Tor به <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3E%D9%88%D8%A8%D8%B3%D8%A7%DB%8C%D8%AA Tor </a> مراجعه کنید.\nاکنون شما می توانید بصورت ناشناس در اینترنت به وبگردی بپردازید. "
msgid "There is a security update available for Tor Browser." msgstr "یک بهروزرسانی امنیتی برای مرورگر تور وجود دارد." @@ -44,17 +45,17 @@ msgstr "یک بهروزرسانی امنیتی برای مرورگر تور msgid "" "<a href="https://www.torproject.org/download/%5C%22%3EClick here to go to the " "download page</a>" -msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/%5C%22%3E%D8%A8%D8%B1%D8%A7%DB%8C رفتن به صفحه دانلود مرورگر تور، این جا کلیک کنید</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/%5C%22%3E%D8%A8%D8%B1%D8%A7%DB%8C رفتن به صفحه دانلود مرورگر Tor، این جا کلیک کنید</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor." -msgstr "متاسفیم. شما از تور استفاده نمیکنید." +msgstr "متاسفیم. شما از Tor استفاده نمیکنید."
msgid "" "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " "href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" " href="https://support.torproject.org/#faq%5C%22%3Efrequently asked " "questions</a>." -msgstr "اگر قصد دارید از یک کلاینت تور استفاده کنید، لطفاً به <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3E%D9%88%D8%A8%E2%80%8C%D8%B3%D8%A7%DB%8C%... تور</a> و به ویژه، بخش <a href="https://support.torproject.org/#faq%5C%22%3E%D9%BE%D8%B1%D8%B3%D8%B4 های پرتکرار</a>مراجعه کنید." +msgstr "اگر قصد دارید از یک کلاینت Tor استفاده کنید، لطفاً به <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3E%D9%88%D8%A8%E2%80%8C%D8%B3%D8%A7%DB%8C%... Tor</a> و به ویژه، بخش <a href="https://support.torproject.org/#faq%5C%22%3E%D9%BE%D8%B1%D8%B3%D8%B4 های پرتکرار</a>مراجعه کنید."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." msgstr "متاسفانه درخواست شما ناموفق بود و يا پاسخی غیر منتظره دريافت شد."
tor-commits@lists.torproject.org