commit 9cd3fa77f9064c2d19b5a29000621bc62ba19372 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Apr 5 06:45:37 2016 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed --- zh_HK/zh_HK.po | 613 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 613 insertions(+)
diff --git a/zh_HK/zh_HK.po b/zh_HK/zh_HK.po new file mode 100644 index 0000000..64b60f7 --- /dev/null +++ b/zh_HK/zh_HK.po @@ -0,0 +1,613 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# brendanyan yan.brendan@gmail.com, 2014 +# CasperLi_HK casper.hk@hotmail.com, 2013 +# CasperLi_HK casper.hk@hotmail.com, 2013 +# ronnietse tseronnie@ymail.com, 2014 +# ronnietse tseronnie@ymail.com, 2014 +# brendanyan yan.brendan@gmail.com, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-02 21:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-05 06:41+0000\n" +"Last-Translator: Kin Kwok\n" +"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_HK/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_HK\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../liveusb/gui.py:451 +msgid ""Clone & Install"" +msgstr "「複製並安裝」" + +#: ../liveusb/gui.py:453 +msgid ""Install from ISO"" +msgstr "「從ISO文件安裝」" + +#: ../liveusb/dialog.py:157 ../liveusb/launcher_ui.py:153 +#, python-format +msgid "%(distribution)s Installer" +msgstr "%(distribution)s安裝程式" + +#: ../liveusb/gui.py:804 +#, python-format +msgid "%(filename)s selected" +msgstr "已選取%(filename)s" + +#: ../liveusb/gui.py:424 +#, python-format +msgid "%(size)s %(label)s" +msgstr "%(size)s %(label)s" + +#: ../liveusb/gui.py:430 +#, python-format +msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s" +msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s" + +#: ../liveusb/creator.py:1097 +#, python-format +msgid "%s already bootable" +msgstr "%s已可開機" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:160 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n" +"<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Need help? Read the <a href="file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">documentation</span></a>.</p></body></html>" +msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">需要協助?請閱讀<a href="file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">文件</span></a>。</p></body></html>" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:155 +msgid "" +"<ul>\n" +"<li>Install Tails on another USB stick by copying the Tails system that you are currently using..</li>\n" +"\n" +"<li>The USB stick that you install on is formatted and all data is lost.</li>\n" +"\n" +"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n" +"\n" +"</ul>" +msgstr "<ul>\n<li>藉由複製正在使用的Tails系統來將Tails安裝到其他USB磁碟。</li>\n\n<li>該USB磁碟將被格式化,且所有儲存於其上的資料都將消失。</li>\n\n<li>正在使用的Tails USB中的加密保留磁區不會被複製</li>\n\n</ul>" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:157 +msgid "" +"<ul>\n" +"<li>Upgrade another Tails USB stick to the same version of Tails that you are currently using.</li>\n" +"\n" +"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you upgrade is preserved.</li>\n" +"\n" +"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n" +"\n" +"\n" +"</ul>" +msgstr "<ul>\n<li>藉由正在使用的Tails系統來將其他USB磁碟中的Tails進行升級。</li>\n\n<li>目的地USB磁碟上其全部儲存資料都會被保留。</li>\n\n<li>而你正在使用的Tails USB的資料不會複製到目的地USB磁碟。</li>\n\n\n</ul>" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:159 +msgid "" +"<ul>\n" +"<li>Upgrade another Tails USB stick to the version of an ISO image.</li>\n" +"\n" +"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you upgrade is preserved.</li>\n" +"\n" +"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n" +"\n" +"</ul>" +msgstr "<ul>\n<li>藉由ISO檔來將其他USB磁碟中的Tails進行升級。</li>\n\n<li>目的地USB磁碟上其全部儲存資料都會被保留。</li>\n\n<li>而你正在使用的Tails USB的資料不會複製到目的地USB磁碟。</li>\n\n</ul>" + +#: ../liveusb/dialog.py:161 +msgid "Alt+B" +msgstr "Alt+B" + +#: ../liveusb/dialog.py:160 +msgid "Browse" +msgstr "瀏覽" + +#: ../liveusb/dialog.py:167 +msgid "" +"By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you " +"will be able to store data and make permanent modifications to your live " +"operating system. Without it, you will not be able to save data that will " +"persist after a reboot." +msgstr "藉由在你的USB磁碟分配額外空間予持續覆蓋,你將能夠在即時作業系統中存放資料和作永久修改。否則,你將無法在重新開機後儲存資料。" + +#: ../liveusb/creator.py:1196 ../liveusb/creator.py:1459 +#, python-format +msgid "Calculating the SHA1 of %s" +msgstr "計算%s的SHA1" + +#: ../liveusb/creator.py:1407 +msgid "Cannot find" +msgstr "未找到" + +#: ../liveusb/creator.py:560 +#, python-format +msgid "Cannot find device %s" +msgstr "未找到裝置%s" + +#: ../liveusb/creator.py:417 +#, python-format +msgid "Creating %sMB persistent overlay" +msgstr "建立%sMB持續覆蓋" + +#: ../liveusb/gui.py:582 +msgid "" +"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space." +msgstr "裝置未掛接,所以我們無法確定可用空間。" + +#: ../liveusb/dialog.py:164 +#, python-format +msgid "Download %(distribution)s" +msgstr "下載%(distribution)s" + +#: ../liveusb/gui.py:778 +msgid "Download complete!" +msgstr "下載完成!" + +#: ../liveusb/gui.py:782 +msgid "Download failed: " +msgstr "下載失敗:" + +#: ../liveusb/gui.py:89 +#, python-format +msgid "Downloading %s..." +msgstr "下載%s…" + +#: ../liveusb/creator.py:1192 +msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" +msgstr "磁碟迴送,略過MBR重設" + +#: ../liveusb/creator.py:837 +#, python-format +msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'" +msgstr "進入未掛接裝置「%(device)s」" + +#: ../liveusb/creator.py:1272 +msgid "Error probing device" +msgstr "探測裝置失敗" + +#: ../liveusb/gui.py:213 +msgid "" +"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " +"continue." +msgstr "錯誤:無法設定標籤或取得你設備的UUID。無法繼續。" + +#: ../liveusb/creator.py:393 +msgid "" +"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " +"the --noverify argument to bypass this verification check." +msgstr "錯誤:你Live CD的SHA1無效。你可使用 --noverify 參數來執行此程式以略過此驗證檢查。" + +#: ../liveusb/creator.py:155 +msgid "Extracting live image to the target device..." +msgstr "正在解壓縮即時映像檔到目標設備…" + +#: ../liveusb/creator.py:1140 +#, python-format +msgid "Formatting %(device)s as FAT32" +msgstr "將%(device)s格式化成Fat32格式" + +#: ../liveusb/creator.py:150 +msgid "ISO MD5 checksum passed" +msgstr "通過ISO MD5總和碼驗證" + +#: ../liveusb/creator.py:148 +msgid "ISO MD5 checksum verification failed" +msgstr "ISO MD5總和碼驗證失敗" + +#: ../liveusb/dialog.py:163 +msgid "" +"If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be " +"downloaded for you." +msgstr "如果未選擇一個現有的Live ISO,將會替你下載所選版本。" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:154 +msgid "" +"Install\n" +"by cloning" +msgstr "通過複製文件\n安裝" + +#: ../liveusb/dialog.py:172 +msgid "Install Tails" +msgstr "安裝Tails" + +#: ../liveusb/gui.py:645 +msgid "Installation complete!" +msgstr "安裝完成!" + +#: ../liveusb/gui.py:265 +#, python-format +msgid "Installation complete! (%s)" +msgstr "安裝完成!(%s)" + +#: ../liveusb/gui.py:646 +msgid "Installation was completed. Press OK to close this program." +msgstr "安裝已完成,按下「確定」關閉此程式。" + +#: ../liveusb/creator.py:990 ../liveusb/creator.py:1313 +msgid "Installing bootloader..." +msgstr "安裝Bootloader…" + +#: ../liveusb/gui.py:454 +#, python-format +msgid "" +"It is impossible to upgrade the device %(pretty_name)s because it was not " +"created using Tails Installer. You should instead use %(action)s to upgrade " +"Tails on this device." +msgstr "由於裝置%(pretty_name)s不是由Tails安裝程式所建立,故不能進行升級。須使用%(action)s以升級這裝置上的Tails。" + +#: ../liveusb/gui.py:270 +msgid "LiveUSB creation failed!" +msgstr "LiveUSB建立失敗!" + +#: ../liveusb/creator.py:1408 +msgid "" +"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this" +" program." +msgstr "執行此程式前請先解壓縮整個libusb-creator zip檔案。" + +#: ../liveusb/creator.py:1284 +msgid "" +"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" +msgstr "請確認USB磁碟已插入,並使用FAT進行格式化" + +#: ../liveusb/creator.py:859 +#, python-format +msgid "Mount %s exists after unmounting" +msgstr "取消掛接後%s掛接仍存在" + +#: ../liveusb/gui.py:588 +#, python-format +msgid "No free space on device %(device)s" +msgstr "裝置%(device)s上的可用空間不足。" + +#: ../liveusb/creator.py:826 +msgid "No mount points found" +msgstr "未找到掛接點" + +#: ../liveusb/creator.py:410 +#, python-format +msgid "" +"Not enough free space on device.\n" +"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space" +msgstr "裝置上的可用空間不足。\n%dMB「ISO」加上%dMB「覆蓋」大於%dMB可用空間" + +#: ../liveusb/gui.py:569 +msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G" +msgstr "分割區為FAT16;覆蓋限制大小為2GB" + +#: ../liveusb/gui.py:565 +msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G" +msgstr "分割區為FAT32; 限制重疊大小為4G" + +#: ../liveusb/creator.py:236 ../liveusb/creator.py:866 +#, python-format +msgid "Partitioning device %(device)s" +msgstr "分割區裝置%(device)s" + +#: ../liveusb/gui.py:636 +msgid "Persistent Storage" +msgstr "持續性儲存" + +#: ../liveusb/dialog.py:168 +msgid "Persistent Storage (0 MB)" +msgstr "持續性儲存(0 MB)" + +#: ../liveusb/gui.py:698 ../liveusb/gui.py:727 +msgid "Please confirm your device selection" +msgstr "請確認選取的裝置" + +#: ../liveusb/gui.py:481 +msgid "Refreshing releases..." +msgstr "正在重新整理版本…" + +#: ../liveusb/gui.py:486 +msgid "Releases updated!" +msgstr "版本已更新!" + +#: ../liveusb/creator.py:997 ../liveusb/creator.py:1331 +#, python-format +msgid "Removing %(file)s" +msgstr "移除%(file)s" + +#: ../liveusb/creator.py:492 +msgid "Removing existing Live OS" +msgstr "移除現有的Live OS" + +#: ../liveusb/creator.py:1186 +#, python-format +msgid "Resetting Master Boot Record of %s" +msgstr "重設%s的MBR主開機紀錄" + +#: ../liveusb/gui.py:789 +msgid "Select Live ISO" +msgstr "選取Live ISO" + +#: ../liveusb/creator.py:192 +msgid "Setting up OLPC boot file..." +msgstr "設定OLPC開機檔案…" + +#: ../liveusb/creator.py:742 +#, python-format +msgid "" +"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be " +"unmounted before starting the installation process." +msgstr "目標裝置%(device)s中一些分割區已掛接。它們將在開始安裝過程前被卸載。" + +#: ../liveusb/creator.py:141 +msgid "" +"Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping" +msgstr "來源類型不支援ISO MD5總和碼驗證,略過" + +#: ../liveusb/creator.py:1220 +msgid "Synchronizing data on disk..." +msgstr "同步磁碟上的資料…" + +#: ../liveusb/dialog.py:166 +msgid "Target Device" +msgstr "目標裝置" + +#: ../liveusb/gui.py:438 +#, python-format +msgid "" +"The device "%(pretty_name)s" is too small to install Tails (at least " +"%(size)s GB is required)." +msgstr "「%(pretty_name)s」設備的容量太小,不能安裝Tails(至少需要%(size)s GB的空間)。" + +#: ../liveusb/gui.py:792 +msgid "" +"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select " +"another file." +msgstr "所選檔案無法讀取。請修正其權限或選取另一檔案。" + +#: ../liveusb/creator.py:354 +#, python-format +msgid "" +"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n" +"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'." +msgstr "執行下列指令時發生錯誤:%(command)s。\n詳細的錯誤記錄已寫入到%(filename)s。" + +#: ../liveusb/dialog.py:158 +msgid "" +"This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you " +"have previously downloaded. If you do not select one, a release will be " +"downloaded for you automatically." +msgstr "此按鈕可瀏覽先前已下載的Live系統ISO。如果未選取的話,將會自動為你下載一個版本。" + +#: ../liveusb/dialog.py:171 +msgid "" +"This button will begin the LiveUSB creation process. This entails " +"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), " +"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and " +"installing the bootloader." +msgstr "此按鈕將開始LiveUSB建立過程。這需要選擇性地下載一個版本(如果未選取一個現有版本的話),將ISO解壓縮到USB裝置,建立永久覆蓋,然後安裝Bootloader。" + +#: ../liveusb/dialog.py:165 +msgid "" +"This is the USB stick that you want to install your Live system on. This " +"device must be formatted with the FAT filesystem." +msgstr "這是你想安裝即時系統的USB磁碟。此裝置須以FAT來格式化。" + +#: ../liveusb/dialog.py:170 +msgid "" +"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB " +"creation process you are" +msgstr "這個進度軸將會顯示LiveUSB建立過程還需時多久" + +#: ../liveusb/dialog.py:169 +msgid "This is the status console, where all messages get written to." +msgstr "這是狀態主控台,全部訊息都會寫入這裡。" + +#: ../liveusb/creator.py:952 +msgid "Trying to continue anyway." +msgstr "無論如何仍嘗試繼續。" + +#: ../liveusb/gui.py:464 +msgid "USB drive found" +msgstr "找到USB裝置" + +#: ../liveusb/creator.py:985 +#, python-format +msgid "Unable to change volume label: %(message)s" +msgstr "無法更改磁碟區標籤:%(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:501 ../liveusb/creator.py:512 +#, python-format +msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s" +msgstr "無法以chmod更改權限%(file)s:%(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:478 +#, python-format +msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s" +msgstr "無法複製%(infile)s到%(outfile)s:%(message)s" + +#: ../liveusb/gui.py:403 +msgid "Unable to find any USB drive" +msgstr "未找到USB裝置" + +#: ../liveusb/creator.py:1274 +msgid "Unable to find any supported device" +msgstr "未找到任何支援的裝置" + +#: ../liveusb/creator.py:1117 +msgid "Unable to find partition" +msgstr "未到分割區" + +#: ../liveusb/creator.py:1354 +msgid "" +"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results" +msgstr "無法取得Win32_LogicalDisk;win32com查詢未傳回任何結果" + +#: ../liveusb/gui.py:691 +msgid "Unable to mount device" +msgstr "無法掛接裝置" + +#: ../liveusb/creator.py:814 +#, python-format +msgid "Unable to mount device: %(message)s" +msgstr "無法掛接裝置:%(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:517 +#, python-format +msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s" +msgstr "無法從先前的LiveOS移除目錄:%(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:505 +#, python-format +msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s" +msgstr "無法從先前的LiveOS移除檔案:%(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:1189 +msgid "" +"Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed." +msgstr "無法重設MBR。你可能沒有安裝Syslinux套件。" + +#: ../liveusb/gui.py:798 +msgid "" +"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " +"ISO to the root of your drive (ie: C:\)" +msgstr "無法使用所選檔案。如你將ISO移動到磁碟根目錄下(例如:C:\),你可能會好運一點" + +#: ../liveusb/creator.py:723 +#, python-format +msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." +msgstr "無法寫入%(device)s,略過。" + +#: ../liveusb/creator.py:399 +msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification" +msgstr "未知的ISO,略過總和碼驗證" + +#: ../liveusb/creator.py:810 +#, python-format +msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s" +msgstr "掛接裝置時發生未知的dbus例外:%(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:791 ../liveusb/creator.py:964 +msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." +msgstr "未知的檔案系統。你的裝置可能須重新格式化。" + +#: ../liveusb/gui.py:85 +#, python-format +msgid "Unknown release: %s" +msgstr "未知的發行版本:%s" + +#: ../liveusb/creator.py:851 +#, python-format +msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'" +msgstr "正在卸載%(device)s的%(udi)s" + +#: ../liveusb/creator.py:847 +#, python-format +msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'" +msgstr "正在卸載掛接在%(device)s上的檔案系統" + +#: ../liveusb/creator.py:949 +#, python-format +msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug." +msgstr "不支援的裝置%(device)s,請報告錯誤。" + +#: ../liveusb/creator.py:794 ../liveusb/creator.py:967 +#, python-format +msgid "Unsupported filesystem: %s" +msgstr "不支援的檔案系統:%s" + +#: ../liveusb/creator.py:1287 +#, python-format +msgid "" +"Unsupported filesystem: %s\n" +"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." +msgstr "不支援的檔案系統:%s\n請進行備份並使用FAT來格式化USB磁碟。" + +#: ../liveusb/creator.py:892 +#, python-format +msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s" +msgstr "升級系統分割區%(system_partition)s的屬性" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:156 +msgid "" +"Upgrade\n" +"by cloning" +msgstr "通過複製文件\n升級" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:158 +msgid "" +"Upgrade\n" +"from ISO" +msgstr "從ISO\n升級" + +#: ../liveusb/dialog.py:159 +msgid "Use existing Live system ISO" +msgstr "使用現有的Live system ISO" + +#: ../liveusb/creator.py:143 +msgid "Verifying ISO MD5 checksum" +msgstr "驗證ISO MD5總和碼" + +#: ../liveusb/creator.py:373 +msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..." +msgstr "驗證LiveCD映像檔的SHA1總和碼…" + +#: ../liveusb/creator.py:377 +msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..." +msgstr "驗證LiveCD映像檔的SHA256總和碼…" + +#: ../liveusb/creator.py:961 ../liveusb/creator.py:1280 +msgid "Verifying filesystem..." +msgstr "正在驗證檔案系統…" + +#: ../liveusb/gui.py:725 +msgid "" +"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." +msgstr "警告:建立新的持續覆蓋將刪除你現有的持續覆蓋。" + +#: ../liveusb/gui.py:377 +msgid "" +"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right " +"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, " +"check the "Run this program as an administrator" box." +msgstr "警告:此工具需以系統管理員身份執行。請對圖示按滑鼠右鍵後點選內容,在相容性分頁下,選取「以系統管理員身份執行此程式」。" + +#: ../liveusb/creator.py:162 +#, python-format +msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" +msgstr "以每秒%(speed)d MB的速度寫入裝置" + +#: ../liveusb/gui.py:699 +#, python-format +msgid "" +"You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device " +"(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?" +msgstr "即將安裝Tails於%(size)s %(vendor)s %(model)s裝置(%(device)s)。全部在所選裝置上的資料將會遺失。繼續?" + +#: ../liveusb/gui.py:715 +#, python-format +msgid "" +"You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s " +"device (%(device)s). Any persistent volume on this device will remain " +"unchanged. Continue?" +msgstr "即將升級Tails於%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s裝置(%(device)s)。此裝置上的持續磁碟區將保持不變。繼續?" + +#: ../liveusb/creator.py:622 +msgid "" +"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the " +"ext4 filesystem" +msgstr "你正使用舊版syslinux-extlinux,不支援ext4檔案系統" + +#: ../liveusb/gui.py:783 +msgid "You can try again to resume your download" +msgstr "可嘗試回復下載" + +#: ../liveusb/creator.py:95 +msgid "You must run this application as root" +msgstr "你須以root身份執行此應用程式" + +#: ../liveusb/dialog.py:162 +msgid "or" +msgstr "或"
tor-commits@lists.torproject.org