commit d2292cd9c7e351b4d8ccbd134588c3b129228633 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Jun 25 22:15:35 2016 +0000
Update translations for liveusb-creator --- nn/nn.po | 75 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 38 insertions(+), 37 deletions(-)
diff --git a/nn/nn.po b/nn/nn.po index 7f0df4b..07b7e4e 100644 --- a/nn/nn.po +++ b/nn/nn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Bjørn I. bjorn.svindseth@online.no, 2014,2016 +# Finn Brudal finnbrudal@yahoo.com, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-02 21:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:31+0000\n" -"Last-Translator: Bjørn I. bjorn.svindseth@online.no\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-25 22:15+0000\n" +"Last-Translator: Finn Brudal finnbrudal@yahoo.com\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nn/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -58,7 +59,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "</style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n" "<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Need help? Read the <a href="file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">documentation</span></a>.</p></body></html>" -msgstr "" +msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Treng du hjelp? Les <a href="file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">dokumentasjonen</span></a>.</p></body></html>"
#: ../liveusb/launcher_ui.py:155 msgid "" @@ -70,7 +71,7 @@ msgid "" "<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n" "\n" "</ul>" -msgstr "" +msgstr "<ul>\n<li>Installer Tails på ei onnor USB-pinna ved å kopiera Tails-systemet som du nyttar no.</li>\n\n<li>USB-pinni som du installerer på formaterest og alle upplysingar gjeng tapt.</li>\n\n<li>Det krypterte vedvarande lagaret åt Tails-USB-pinni som du nyttar no vert ikkje kopiert.</li>\n\n</ul>"
#: ../liveusb/launcher_ui.py:157 msgid "" @@ -83,7 +84,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "</ul>" -msgstr "" +msgstr "<ul>\n<li>Uppgrader ei onnor Tails-USB-pinna åt same versjon av Tails som du nyttar no.</li>\n\n<li>Det krypterte vedvarande lageret på Tails-USB-pinni du uppgraderer vert forvart.</li>\n\n<li>Det krypterte vedvarande lageret på Tails-USB-pinni du nyttar no vert ikkje kopiert.</li>\n\n\n</ul>"
#: ../liveusb/launcher_ui.py:159 msgid "" @@ -95,7 +96,7 @@ msgid "" "<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n" "\n" "</ul>" -msgstr "" +msgstr "<ul>\n<li>Uppgrader ei onnor Tails-USB-pinna åt versjonen av eit ISO-bilete.</li>\n\n<li>Det krypterte vedvarande lageret på Tails-USB-pinni du uppgraderer vert forvart.</li>\n\n<li>Det krypterte vedvarande lageret på Tails-USB-pinni du nyttar no vert ikkje kopiert.</li>\n\n</ul>"
#: ../liveusb/dialog.py:161 msgid "Alt+B" @@ -111,12 +112,12 @@ msgid "" "will be able to store data and make permanent modifications to your live " "operating system. Without it, you will not be able to save data that will " "persist after a reboot." -msgstr "" +msgstr "Ved å åtdela yttarlegare plass på USB-pinni di for eit vedvarande yverlegg, vil du kunna lagra upplysingar og gjere vedvarande endringar på ditt køyrande operativsystem. Utan dette vil du ikkje kunna lagra upplysingar som vil vedvara etter umstart."
#: ../liveusb/creator.py:1196 ../liveusb/creator.py:1459 #, python-format msgid "Calculating the SHA1 of %s" -msgstr "" +msgstr "Reknar ut SHA1'en av %s"
#: ../liveusb/creator.py:1407 msgid "Cannot find" @@ -130,12 +131,12 @@ msgstr "Finn ikkje eininga %s" #: ../liveusb/creator.py:417 #, python-format msgid "Creating %sMB persistent overlay" -msgstr "" +msgstr "Skapar %sMB vedvarande yverlegg"
#: ../liveusb/gui.py:582 msgid "" "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space." -msgstr "" +msgstr "Einheiten er ikkje enno montert, so me kan ikkje avgjere mengden fri lagringsplass."
#: ../liveusb/dialog.py:164 #, python-format @@ -157,41 +158,41 @@ msgstr "Lastar ned %s "
#: ../liveusb/creator.py:1192 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" -msgstr "" +msgstr "Drevet er ei attendekopling, hoppar yver MBR-nullstilling"
#: ../liveusb/creator.py:837 #, python-format msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'" -msgstr "" +msgstr "Gjeng inn i unmount_device for '%(device)s'"
#: ../liveusb/creator.py:1272 msgid "Error probing device" -msgstr "" +msgstr "Feil ved sondering av einheit"
#: ../liveusb/gui.py:213 msgid "" "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " "continue." -msgstr "" +msgstr "Feil: Kan ikkje setja etiketten eller fenge UUID'en åt einheita di. Kan ikkje halda fram."
#: ../liveusb/creator.py:393 msgid "" "Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " "the --noverify argument to bypass this verification check." -msgstr "" +msgstr "Feil: SHA1'en åt Live-CD'en din er ugyldig. Du kan køyra dette programmet med --noverify-parameteren for å hoppa yver denne stadfestingskontrollen."
#: ../liveusb/creator.py:155 msgid "Extracting live image to the target device..." -msgstr "" +msgstr "Dreg ut live-bilete åt måleinheita..."
#: ../liveusb/creator.py:1140 #, python-format msgid "Formatting %(device)s as FAT32" -msgstr "" +msgstr "Formaterer %(device)s som FAT32"
#: ../liveusb/creator.py:150 msgid "ISO MD5 checksum passed" -msgstr "" +msgstr "ISO-MD5-kontrollsum passerte"
#: ../liveusb/creator.py:148 msgid "ISO MD5 checksum verification failed" @@ -201,21 +202,21 @@ msgstr "Mislukka ISO MD5 kontrollsumstadfesting" msgid "" "If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be " "downloaded for you." -msgstr "" +msgstr "Um du ikkje vel ein Live-ISO som finst, vil den valde utgåva verte lasta ned for deg."
#: ../liveusb/launcher_ui.py:154 msgid "" "Install\n" "by cloning" -msgstr "" +msgstr "Installer\nved å klona"
#: ../liveusb/dialog.py:172 msgid "Install Tails" -msgstr "" +msgstr "Installer Tails"
#: ../liveusb/gui.py:645 msgid "Installation complete!" -msgstr "" +msgstr "Installering fullførd"
#: ../liveusb/gui.py:265 #, python-format @@ -224,11 +225,11 @@ msgstr "Installasjonen er fullført! (%s)"
#: ../liveusb/gui.py:646 msgid "Installation was completed. Press OK to close this program." -msgstr "" +msgstr "Installering vart fullendt. Trykk OK for å lukka dette programmet."
#: ../liveusb/creator.py:990 ../liveusb/creator.py:1313 msgid "Installing bootloader..." -msgstr "" +msgstr "Installerer støvellastar..."
#: ../liveusb/gui.py:454 #, python-format @@ -236,7 +237,7 @@ msgid "" "It is impossible to upgrade the device %(pretty_name)s because it was not " "created using Tails Installer. You should instead use %(action)s to upgrade " "Tails on this device." -msgstr "" +msgstr "Det er umogleg å uppgradere einheita %(pretty_name)s av di ho ikkje vart skapa ved hjelp av Tails-installatøren. Du burde i staden nytta %(action)s for å uppgradere Tails på denne einheita."
#: ../liveusb/gui.py:270 msgid "LiveUSB creation failed!" @@ -246,17 +247,17 @@ msgstr "Laging av LiveUSB mislukkast!" msgid "" "Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this" " program." -msgstr "" +msgstr "Sjå til å draga ut heile liveusb-creator-zipfili fyre du køyrar dette programmet."
#: ../liveusb/creator.py:1284 msgid "" "Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" -msgstr "" +msgstr "Sjå til at USB-lykelen din er plugga inn og formatert med FAT-filsystemet"
#: ../liveusb/creator.py:859 #, python-format msgid "Mount %s exists after unmounting" -msgstr "" +msgstr "Montering %s finst etter avmontering"
#: ../liveusb/gui.py:588 #, python-format @@ -272,32 +273,32 @@ msgstr "Fann ingen monteringspunkt" msgid "" "Not enough free space on device.\n" "%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space" -msgstr "" +msgstr "Ikkje nok ledug plass på einheita.\n%dMB ISO + %dMB yverlegg > %dMB ledug plass"
#: ../liveusb/gui.py:569 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G" -msgstr "" +msgstr "Inndeling er FAT16; avgrensar yverleggstorleik åt 2G"
#: ../liveusb/gui.py:565 msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G" -msgstr "" +msgstr "Inndeling er FAT32; avgrenar yverleggstorleik åt 4G"
#: ../liveusb/creator.py:236 ../liveusb/creator.py:866 #, python-format msgid "Partitioning device %(device)s" -msgstr "" +msgstr "Delar inn einheit %(device)s"
#: ../liveusb/gui.py:636 msgid "Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Vedvarande lager"
#: ../liveusb/dialog.py:168 msgid "Persistent Storage (0 MB)" -msgstr "" +msgstr "Vedvarande lager (0 MB)"
#: ../liveusb/gui.py:698 ../liveusb/gui.py:727 msgid "Please confirm your device selection" -msgstr "" +msgstr "Ver venleg og godtak einheitsvalet ditt"
#: ../liveusb/gui.py:481 msgid "Refreshing releases..." @@ -310,11 +311,11 @@ msgstr "Versjonane oppdaterte!" #: ../liveusb/creator.py:997 ../liveusb/creator.py:1331 #, python-format msgid "Removing %(file)s" -msgstr "" +msgstr "Fjernar %(file)s"
#: ../liveusb/creator.py:492 msgid "Removing existing Live OS" -msgstr "" +msgstr "Fjernar verande Live-OS"
#: ../liveusb/creator.py:1186 #, python-format
tor-commits@lists.torproject.org