commit ad4ad879526533db8e2dca080e1d54445a7fac82 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Apr 26 18:15:28 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+fa.po | 16 +++++++++++----- 1 file changed, 11 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po index 58f066da4d..0ce7d472a6 100644 --- a/contents+fa.po +++ b/contents+fa.po @@ -6433,14 +6433,14 @@ msgstr "راهنما خروج تور" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Quick introduction into running your Exit relay" -msgstr "" +msgstr "معرفی سریع نحوه اجرا رله خروجی خود"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "These guidelines are meant to give you a quick introduction into the " "business of running your own exit relay." -msgstr "" +msgstr "این راهنماها برای معرفی سریع به اجرا رله خروجی خود می باشد."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -6564,6 +6564,8 @@ msgid "" "Once you identified your ISP, you can follow the two-step advice of " "TorServers.net." msgstr "" +"زمانی که ارائه دهنده خدمات اینترنتی خود را مشخص کردید، می توانید توصیه دو " +"قدمی TorServers.net را دنبال کنید."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -6867,7 +6869,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "### Consider using the Reduced Exit Policy." -msgstr "" +msgstr "### استفاده از سیاست خروجی کاهش یافته را در نظر داشته باشید."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -6910,7 +6912,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "* [TorRelayGuide](https://community.torproject.org/relay-operations)" -msgstr "" +msgstr "* [راهنما رله تور](https://community.torproject.org/relay-operations)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -7010,6 +7012,8 @@ msgid "" "The best strategy depends on your situation, but here are some tips to get " "you started." msgstr "" +"بهترین استراتژی به موقعیت شما بستگی دارد، اما این چند نکته برای شروع کار شما" +" می باشد."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -7017,11 +7021,13 @@ msgid "" "(We focus on the university scenario, but hopefully you can adapt it to your" " own situation.)" msgstr "" +"(ما روی سناریو دانشگاه تمرکز می کنیم، ولی امیدواریم شما بتوانید آن را با " +"موقعیت خود سازگار کنید.)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) msgid "* First, learn about your university's AUP -- acceptable use policy." -msgstr "" +msgstr "* اول، درباره سیاست استفاده مناسب (AUP) دانشگاه خود یاد بگیرید."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org