[translation/vidalia] Update translations for vidalia

commit 73541d23c78cbdd4a200f9c00962459182655d95 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Thu Feb 2 15:45:16 2012 +0000 Update translations for vidalia --- pt_BR/qt_pt_BR.po | 53 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 files changed, 27 insertions(+), 26 deletions(-) diff --git a/pt_BR/qt_pt_BR.po b/pt_BR/qt_pt_BR.po index bba6fe3..0c69e51 100644 --- a/pt_BR/qt_pt_BR.po +++ b/pt_BR/qt_pt_BR.po @@ -1,14 +1,15 @@ # # Translators: # <amimyself@live.co.uk>, 2011. +# Filipe <nfscp@walla.com>, 2012. # runasand <runa.sandvik@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-01 02:56+0000\n" -"Last-Translator: translator420 <amimyself@live.co.uk>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-02 15:27+0000\n" +"Last-Translator: Filipe <nfscp@walla.com>\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" #: qaccessibleobject.cpp:348 msgctxt "QApplication" msgid "Activate" -msgstr "Ativar" +msgstr "Activar" #: qmessagebox.h:319 msgctxt "QApplication" @@ -35,12 +36,12 @@ msgstr "Biblioteca Qt incompatível" #: qapplication.cpp:2095 msgctxt "QApplication" msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION" -msgstr "Direção_de_Layout_QT" +msgstr "Direcção_de_Layout_QT" #: qaccessibleobject.cpp:350 msgctxt "QApplication" msgid "Activates the program's main window" -msgstr "Ativa a janela principal do programa" +msgstr "Activa a janela principal do programa" #: qmessagebox.cpp:2104 msgctxt "QDialogButtonBox" @@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "OK" #: qdialogbuttonbox.cpp:528 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Save" -msgstr "Salvar" +msgstr "Gravar" #: qdialogbuttonbox.cpp:531 msgctxt "QDialogButtonBox" @@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "Ajuda" #: qdialogbuttonbox.cpp:550 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Don't Save" -msgstr "Não salvar" +msgstr "Não gravar" #: qdialogbuttonbox.cpp:554 msgctxt "QDialogButtonBox" @@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "Não a Todas" #: qdialogbuttonbox.cpp:569 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Save All" -msgstr "Salvar Tudo" +msgstr "Gravar Tudo" #: qdialogbuttonbox.cpp:572 msgctxt "QDialogButtonBox" @@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "Restaurar padrão" #: qdialogbuttonbox.cpp:552 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Close without Saving" -msgstr "Fechar sem salvar" +msgstr "Fechar sem gravar" #: qdialogbuttonbox.cpp:525 msgctxt "QDialogButtonBox" @@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "Todos arquivos (*)" #: qfiledialog.cpp:881 msgctxt "QFileDialog" msgid "Directories" -msgstr "Diretórios" +msgstr "Directórios" #: qfiledialog.cpp:2408 msgctxt "QFileDialog" @@ -190,7 +191,7 @@ msgstr "&Abrir" #: qfiledialog.cpp:919 msgctxt "QFileDialog" msgid "&Save" -msgstr "&Salvar" +msgstr "&Gravar" #: qfiledialog.cpp:435 msgctxt "QFileDialog" @@ -215,12 +216,12 @@ msgid "" msgstr "" "%1\n" "Arquivo não encontrado.\n" -"Por favor verifique se o nome do arquivo foi corretamente informado." +"Por favor verifique se o nome do arquivo foi correctamente introduzido." #: qdirmodel.cpp:833 msgctxt "QFileDialog" msgid "My Computer" -msgstr "Meu Computador" +msgstr "O Meu Computador" #: qfiledialog.cpp:462 msgctxt "QFileDialog" @@ -230,7 +231,7 @@ msgstr "&Renomear" #: qfiledialog.cpp:463 msgctxt "QFileDialog" msgid "&Delete" -msgstr "&Deletar" +msgstr "&Apagar" #: qfiledialog.cpp:464 msgctxt "QFileDialog" @@ -245,7 +246,7 @@ msgstr "Voltar" #: ui_qfiledialog.h:274 msgctxt "QFileDialog" msgid "Parent Directory" -msgstr "Diretório Acima" +msgstr "Directório Acima" #: ui_qfiledialog.h:284 msgctxt "QFileDialog" @@ -265,7 +266,7 @@ msgstr "Arquivos do tipo:" #: qfiledialog.cpp:883 msgctxt "QFileDialog" msgid "Directory:" -msgstr "Diretório:" +msgstr "Directório:" #: qfiledialog.cpp:2476 msgctxt "QFileDialog" @@ -275,8 +276,8 @@ msgid "" "Please verify the correct directory name was given." msgstr "" "%1\n" -"Diretório não encontrado.\n" -"Por favor verifique se o nome do diretório foi corretamente informado." +"Directório não encontrado.\n" +"Por favor verifique se o nome do directório foi corretamente introduzido." #: qfiledialog.cpp:2281 msgctxt "QFileDialog" @@ -285,17 +286,17 @@ msgid "" "Do you want to delete it anyway?" msgstr "" "'%1' é protegido contra cópia.\n" -"Você quer deletá-lo ainda assim?" +"Você quer realmente apagá-lo ?" #: qfiledialog.cpp:2286 msgctxt "QFileDialog" msgid "Are sure you want to delete '%1'?" -msgstr "Tem certeza de que deseja deletar '%1'?" +msgstr "Tem certeza de que deseja apagar '%1'?" #: qfiledialog.cpp:2299 msgctxt "QFileDialog" msgid "Could not delete directory." -msgstr "Não foi possível deletar o diretório." +msgstr "Não foi possível apagar o diretório." #: qfiledialog_win.cpp:128 msgctxt "QFileDialog" @@ -305,7 +306,7 @@ msgstr "Todos Arquivos (*.*)" #: qfiledialog.cpp:437 msgctxt "QFileDialog" msgid "Save As" -msgstr "Salvar Como" +msgstr "Gravar Como" #: qfileiconprovider.cpp:379 msgctxt "QFileDialog" @@ -325,7 +326,7 @@ msgstr "Desconhecido" #: qfiledialog.cpp:439 msgctxt "QFileDialog" msgid "Find Directory" -msgstr "Encontrar Diretório" +msgstr "Encontrar Directório" #: qfiledialog.cpp:458 msgctxt "QFileDialog" @@ -383,8 +384,8 @@ msgid "" "<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer" " characters or no punctuations marks." msgstr "" -"<b>O nome \"%1\" não pode ser usado.</b><p>Tente um nome com menos letras ou" -" sem pontuação." +"<b>O nome \"%1\" não pode ser usado.</b><p>Tente um nome com menos " +"caracteres ou sem pontuação." #: qfilesystemmodel.cpp:832 msgctxt "QFileSystemModel" @@ -414,7 +415,7 @@ msgstr "Última modificação" #: qfilesystemmodel_p.h:198 msgctxt "QFileSystemModel" msgid "My Computer" -msgstr "Meu computador" +msgstr "O Meu computador" #: qfilesystemmodel_p.h:200 msgctxt "QFileSystemModel"
participants (1)
-
translation@torproject.org