commit e7c7f2df4a5682208668adb42132134b7ad50ce0 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Feb 13 09:45:27 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po | 101 ++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 86 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po index 5b429420d..ca1502936 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1143,15 +1143,18 @@ msgid "" "Tor Project's independence and ensure the sustainability of the products and" " services we provide." msgstr "" +"Astfel, vă solicităm să vă ajutați financiar, să creșteți independența Tor " +"Project și să vă asigurați de durabilitatea produselor și serviciilor pe " +"care le furnizăm."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:224 msgid "" "How much money does the Tor Project spend annually, and what is it used for?" -msgstr "" +msgstr "Câți bani cheltuiește anual Tor Project și la ce se utilizează?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:228 msgid "The Tor Project spends about $4 million annually." -msgstr "" +msgstr "Tor Project cheltuie anual aproximativ 4 milioane $."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:230 #, php-format @@ -1159,32 +1162,40 @@ msgid "" "About 80% of the Tor Project's spending goes to staffing, mostly software " "engineers." msgstr "" +"Aproximativ 80% din cheltuielile cu Tor Project sunt folosite de personal, " +"în special de inginerii software."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:232 msgid "" "About 10% goes towards administrative costs such as accounting and legal " "costs and bank fees." msgstr "" +"Aproximativ 10% se referă la costuri administrative, cum ar fi costurile " +"contabile și juridice și comisioanele bancare."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:234 msgid "" "The remaining 10% is spent on travel, meetings and conferences, which are " "important for Tor because the Tor community is global." msgstr "" +"Restul de 10% sunt cheltuiți pentru călătorii, întâlniri și conferințe, care" +" sunt importante pentru Tor, deoarece comunitatea Tor este globală."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:240 msgid "Is my donation tax-deductible?" -msgstr "" +msgstr "Donația mea este deductibilă?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:244 msgid "" "If you pay taxes in the United States, your donation to Tor is tax " "deductible to the full extent required by law." msgstr "" +"Dacă plătiți impozite în Statele Unite, donația dvs. către Tor este " +"deductibilă la plată, în măsura în care acest lucru este impus de lege."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:246 msgid "Following is information you may need for reporting purposes:" -msgstr "" +msgstr "Următoarele informații sunt necesare pentru raportare:"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:251 msgid "" @@ -1196,31 +1207,43 @@ msgid "" " <b>Phone number:</b> 206-420-3136<br>\n" " <b>Contact person:</b> Isabela Bagueros, Executive Director<br>" msgstr "" +"<b>NUmărul ID pentru taxa Tor Project (EIN #):</b> 20-8096820<br>\n" +" <b>Adresa:</b><br>\n" +" The Tor Project, Inc.<br>\n" +" 217 First Avenue South #4903<br>\n" +" Seattle, WA 98194<br>\n" +" <b>NUmăr de telefon:</b> 206-420-3136<br>\n" +" <b>Persoană de contact:</b> Isabela Bagueros, Director Executiv<br>"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:264 msgid "If I am not in the United States, can I still donate?" -msgstr "" +msgstr "Dacă nu sunt din Statele Unite, pot face o donație?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:268 msgid "Yes, definitely." -msgstr "" +msgstr "Da, desigur."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:270 msgid "" "Your donation probably isn't tax-deductible (unless you pay taxes on U.S. " "income) but we would very much appreciate your support." msgstr "" +"Donația dvs. probabil nu este deductibilă din impozit (cu excepția cazului " +"în care plătiți impozite pe veniturile din S.U.A.), dar vă mulțumim foarte " +"mult pentru sprijinul acordat."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:276 msgid "" "Can I donate to a specific project, or restrict my donation to a particular " "purpose?" msgstr "" +"Pot să fac o donație pentru un anumit proiect sau să-mi limitez donația " +"într-un anumit scop?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:280 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:560 msgid "No, sorry." -msgstr "" +msgstr "Nu, ne pare rău."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:282 msgid "" @@ -1228,58 +1251,74 @@ msgid "" "used, we're required by the IRS to track and report separately on that " "money." msgstr "" +"Dacă acceptăm o donație de la cineva care a specificat modul în care dorește" +" să fie folosită, IRS trebuie să urmărească și să raporteze separat acești " +"bani."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:284 msgid "" "That would be a big administrative burden for a small organization, and we " "don't think it's a good idea for us." msgstr "" +"Aceasta ar fi o povară administrativă prea mare pentru o organizație mică ca" +" a noastră și nu credem că este o idee bună pentru noi."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:286 msgid "" "However, we would be very happy to hear your ideas and feedback about our " "work." msgstr "" +"Cu toate acestea, suntem foarte bucuroși să auzim idei și feedback despre " +"munca noastră."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:288 msgid "" "If you're donating using a mechanism that allows for comments, feel free to " "send your thoughts that way." msgstr "" +"Dacă donați folosind un mecanism care permite comentarii, nu ezitați să vă " +"trimiteți gândurile în acest fel."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:294 msgid "Can I donate while using Tor Browser?" -msgstr "" +msgstr "Pot să donez în timp ce folosesc Tor Browser?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:298 msgid "Yes! In our testing, donation works via Tor Browser." -msgstr "" +msgstr "Da! În testele noastre, donarea funcționează prin Tor Browser."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:300 msgid "" "If you run into problems, please contact <span " "class="email">giving(at)torproject.org</span>." msgstr "" +"Dacă întâmpinați probleme, contactați-ne la adresa <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span>."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:304 msgid "" "For users logging in to Paypal: some people had no problem donating via " "PayPal while using Tor Browser." msgstr "" +"Pentru utilizatorii care se loghează la Paypal: unii oameni nu au avut nicio" +" problemă când au donat prin PayPal în timpul folosirii Tor Browser."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:306 msgid "" "In past years, some people couldn't complete the donation process, and one " "person had their PayPal account temporarily frozen." msgstr "" +"În anii trecuți, unii oameni nu au putut finaliza procesul de donare și o " +"persoană a avut contul PayPal temporar înghețat."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:308 msgid "If you run into any problems donating via PayPal, please let us know." msgstr "" +"Dacă întâmpinați probleme la donarea prin PayPal, vă rugăm să ne anunțați."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:314 msgid "How can I donate via debit or credit card?" -msgstr "" +msgstr "Cum pot dona prin card de debit sau de credit?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:318 msgid "" @@ -1287,10 +1326,14 @@ msgid "" "Discover or American Express) or via PayPal, please visit our <a " "href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Edonate page</a>." msgstr "" +"Pentru a dona folosind un card de credit sau un card de debit major (VISA, " +"MasterCard, Discover sau American Express) sau prin PayPal, vă rugăm să " +"vizitați <a href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Epagina pentru " +"donații</a>."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:324 msgid "Why do you ask for my address and similar information?" -msgstr "" +msgstr "De ce îmi cereți adresa și alte informații similare?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:328 msgid "" @@ -1298,38 +1341,51 @@ msgid "" "required to process your credit card payment, including your billing " "address." msgstr "" +"Dacă donați prin card de credit, vi se vor cere anumite informații necesare " +"procesării plății prin cartea dvs. de credit, inclusiv adresa dvs. de " +"facturare."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:330 msgid "" "This allows our payment processor to verify your identity, process your " "payment, and prevent fraudulent charges to your credit card." msgstr "" +"Acest lucru permite procesatorului nostru de plăți să vă verifice " +"identitatea, să vă proceseze plata și să împiedice efectuarea de plăți " +"frauduloase pe cardul dvs. de credit."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:332 msgid "" "We don't ask for information beyond what's required by the payment " "processor." msgstr "" +"Nu solicităm informații care să depășească cerințele procesatorului de " +"plăți."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:338 msgid "Why is there a minimum donation?" -msgstr "" +msgstr "De ce există o donație minimă?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:342 msgid "" "People who have stolen credit card information often donate to nonprofits as" " a way of testing whether the card works." msgstr "" +"Persoanele care au furat informații despre cărți de credit dau adesea " +"contribuții nonprofit, ca modalitate de a testa dacă cardul funcționează."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:344 msgid "" "These people typically use a very small amount for their testing, and we've " "found that setting a $1 minimum donation seems to deter them." msgstr "" +"Acești oameni folosesc în mod obișnuit o sumă foarte mică pentru testarea " +"lor și am constatat că stabilirea unei donații minime de 1 USD pare să îi " +"descurajeze."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:350 msgid "Is there a maximum donation?" -msgstr "" +msgstr "Există o donație maximă?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:354 msgid "" @@ -1338,10 +1394,15 @@ msgid "" "research, test, and implement ideas we have for making the Tor network even " "stronger." msgstr "" +"Nu, nu, nu! Mai multă finanțare din partea dvs. înseamnă că putem face mai " +"multe lucruri pe care suntem încântați să le facem, cum ar fi angajarea unei" +" persoane pentru a monitoriza rețeaua Tor cu normă întreagă sau pentru a " +"cerceta, a testa și a implementa ideile pe care le avem pentru a face " +"rețeaua Tor mai puternică."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:360 msgid "Can I donate via bitcoin?" -msgstr "" +msgstr "Pot să donez prin bitcoin?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:364 msgid "" @@ -1349,12 +1410,17 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Ebitcoin " "via BitPay</a>." msgstr "" +"Da! Acceptăm <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Ebitcoin " +"via BitPay</a>."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:370 msgid "" "If I want my donation to be anonymous, what is the best way for me to " "donate?" msgstr "" +"Dacă vreau ca donația mea să fie anonimă, care este cel mai bun mod pentru " +"mine de a dona?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:374 msgid "" @@ -1362,16 +1428,21 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/donate/donate-" "options.html.en#cash">sending us a postal money order</a>." msgstr "" +"Puteți dona prin <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-" +"options.html.en#cash">mandat poștal</a>."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:376 msgid "" "You can donate via bitcoin if you have bitcoin set up in a way that " "preserves your anonymity." msgstr "" +"Puteți dona prin Bitcoin dacă aveți un bitcoin înființat într-un mod care vă" +" păstrează anonimatul."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:378 msgid "You can buy cash gift cards and mail them to us." -msgstr "" +msgstr "Puteți să cumpărați carduri cadou și să ni le trimiteți prin poștă."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:380 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org