commit 9086b137c0fc9d0b05363b10753630f718446568 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Jan 24 15:45:23 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po | 39 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 35 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po index 44b228682..de67c4fb1 100644 --- a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -795,6 +795,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " "Browser</a>, which enables people to browse the internet anonymously." msgstr "" +"Tor Projesi'nin ana ürünü insanların internette gizlice dolaşmasına imkan " +"sağlayan <a href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en">Tor Browser'dır</a>."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:74 msgid "" @@ -994,6 +997,9 @@ msgid "" "does a better job of keeping you safely anonymous than other options such as" " VPNs, proxychains, or browser "private browsing" modes." msgstr "" +"Tor'un bugün için en uygun çözüm yolu olduğuna inanıyoruz ve Tor'un sizi " +"güvenli olarak anonim tutmak konusunda VPN, proxychain veya tarayıcı "gizli" +" tarayıcı" modu gibi diğer seçeneklerden daha başarılı olduğunu biliyoruz."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:170 msgid "" @@ -1052,6 +1058,10 @@ msgid "" "class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="https://www.eff.org/torchallenge/faq.html%5C%22%3EEFF site</a>." msgstr "" +"Tor'un yasal durumuyla ilgili daha fazla bilgiyi <a class="hyperlinks " +"links" target="_blank" " +"href="https://www.eff.org/torchallenge/faq.html%5C%22%3EEFF%27nin sitesinden </a> " +"bulabilirsiniz."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:196 msgid "" @@ -1231,7 +1241,7 @@ msgstr "Tor Browser kullanırken bağışta bulunabilir miyim?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:298 msgid "Yes! In our testing, donation works via Tor Browser." -msgstr "" +msgstr "Evet! Kendi denememizde, Tor Browser yoluyla bağış işe yaradı."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:300 msgid "" @@ -1269,10 +1279,13 @@ msgid "" "Discover or American Express) or via PayPal, please visit our <a " "href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Edonate page</a>." msgstr "" +"Bağış için bilinen bir kredi veya banka kartı (VISA, MasterCard, Discover " +"veya American Express) veya PayPal kullanılabilir, lütfen <a " +"href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Eba%C4%9F%C4%B1%C5%9F sayfamızı</a> ziyaret edin."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:324 msgid "Why do you ask for my address and similar information?" -msgstr "" +msgstr "Neden benden adresimi veya buna benzer bilgilerimi istiyorsunuz?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:328 msgid "" @@ -1295,7 +1308,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:338 msgid "Why is there a minimum donation?" -msgstr "" +msgstr "Bağış için neden bir alt sınır var?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:342 msgid "" @@ -1311,7 +1324,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:350 msgid "Is there a maximum donation?" -msgstr "" +msgstr "Bağış için üst sınır var mı?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:354 msgid "" @@ -1320,6 +1333,10 @@ msgid "" "research, test, and implement ideas we have for making the Tor network even " "stronger." msgstr "" +"Hayır, hayır, hayır! Sizden gelecek daha fazla bağış demek, Tor ağını tam " +"zamanlı olarak izleyecek eleman almak, veya Tor ağını her zamankinden daha " +"güçlü kılmak için araştırma, test veya uygulanabilir fikirler gibi yapmaya " +"heveslendiğimiz şeyleri yapmak demektir."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:360 msgid "Can I donate via bitcoin?" @@ -1353,6 +1370,8 @@ msgid "" "You can donate via bitcoin if you have bitcoin set up in a way that " "preserves your anonymity." msgstr "" +"Gizliliğini korumaya yönelik tasarlanmış bir bitcoin'e sahipseniz, bitcoin " +"ile de bağışta bulunabilirsiniz."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:378 msgid "You can buy cash gift cards and mail them to us." @@ -1369,6 +1388,8 @@ msgid "" "Is the Tor Project required to identify me as a donor to the United States " "government, or to any other authority?" msgstr "" +"Tor Projesi beni bir bağışçı olarak bilgilerimi Birleşik Devletler hükümeti " +"veya başka bir otoriteye veriyor mu?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:391 msgid "" @@ -1430,6 +1451,9 @@ msgid "" "do anything else that would publicly identify you as someone who has " "donated." msgstr "" +"Bu, web sitemizde sizin adını bildirmeyeceğimiz, size Twitter'dan teşekkür " +"etmeyeceğimiz veya ya da sizi bağışta bulunan bir kişi olarak halka " +"açıklayacak başka bir şey yapmayacağımız anlamına gelir. "
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:417 msgid "" @@ -1511,6 +1535,9 @@ msgid "" "amount you donated, your full name, the payment method you used and your " "country of origin." msgstr "" +" İade sürecinin işleyebilmesi için bağış tarihinizi, ne kadar bağış " +"yaptığınızı, tam adınızı, kullandığınız ödeme yöntemini ve bulunduğunuz " +"ülkeyi bilmemiz gerekiyor."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:466 msgid "Please also tell us why you're asking for a refund." @@ -1594,6 +1621,10 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Ethis is a " "good place to start</a>." msgstr "" +"Tor Projesi'yle ilgilenmek istiyorsanız, <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Eburas%C4%B1 " +"başlamak için iyi bir yerdir</a>."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:524 msgid "How can I get a Tor t-shirt or stickers?"
tor-commits@lists.torproject.org