commit 6c4ad5b2ac25dfaf81d0485bb7d6391095672e42 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Feb 21 18:50:41 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+fr.po | 52 +++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 27 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 0e2352c3e..7e44df6b2 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -199,9 +199,9 @@ msgid "" "authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the " "[consensus](#consensus)." msgstr "" -"Pour déterminer le débit d'un relais, des relayes spéciaux appelés autorités" -" de la bande passante prennent des mesures périodiques des [relais](#relais)" -" dans le [consensus](#consensus)." +"Pour déterminer le débit d'un relais, des relais spéciaux appelés autorités " +"de bande passante prennent des mesures périodiques des [relais](#relais) " +"dans le [consensus](#consensus)."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -219,10 +219,9 @@ msgid "" "ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary " "cannot identify them easily." msgstr "" -"Comme les relais Tor [relayes](#relais), les ponts sont gérés par des " -"volontaires ; contrairement aux relais ordinaires, cependant, ils ne sont " -"pas listés publiquement, donc un adversaire ne peut pas les identifier " -"facilement." +"Comme les [relais](#relais), les ponts sont exploités par des bénévoles ; " +"cependant, contrairement aux relais ordinaires, ils ne sont pas listés " +"publiquement. Un adversaire ne peut donc pas les découvrir facilement."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -585,9 +584,9 @@ msgid "" " relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with " "the other directory authorities." msgstr "" -"Un relais spécial [relais](#relais) qui maintient une liste des relais en " -"cours de fonctionnement et publie périodiquement un [consensus](#consensus) " -"avec les autres autorités d'annuaire." +"Un [relais](#relais) à usage spécifique qui maintient une liste de relais en" +" cours de fonctionnement et publie périodiquement un [consensus](#consensus)" +" avec les autres autorités d’annuaire."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -719,8 +718,8 @@ msgid "" "[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR " "(Extended Support Release)." msgstr "" -"[Le Navigateur Tor](#tor-browser) est développé à partir d’une version " -"modifiée de Firefox ESR (Version à assistance prolongée)." +"Le [Navigateur Tor](#tor-browser) est conçu à partir d’une version modifiée " +"de Firefox ESR (version à assistance prolongée)."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -1230,9 +1229,9 @@ msgid "" " your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing" " before." msgstr "" -"New Identity est une fonction [le Navigateur Tor](#tor-browser) si vous " -"voulez empêcher votre activité de navigation ultérieure d'être liée à ce que" -" vous faisiez auparavant." +"Nouvelle identité est une fonction du [Navigateur Tor](#tor-browser) si vous" +" voulez empêcher que votre activité de navigation ultérieure soit liée à ce " +"que vous faisiez avant."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -1481,9 +1480,9 @@ msgid "" " services (like websites) that are only accessible through the [Tor " "network](#tor-/-tor-network/-core-tor)." msgstr "" -"Les services Onion (anciennement connus sous le nom de "[hidden services" -"](#hidden-services)") sont des services (comme les sites Web) qui ne sont " -"accessibles que par le réseau [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)." +"Les services onion (anciennement appelés « [services cachés](#hidden-" +"services) ») sont des services (comme les sites Web) qui ne sont accessibles" +" que par le [réseau Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -1893,11 +1892,11 @@ msgid "" "including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can " "Install Satori from the Chrome App Store." msgstr "" -"C'est un [add-on](#add-on-extension-or-or-plugin) pour les navigateurs " +"C’est une [extension](#add-on-extension-or-or-plugin) pour les navigateurs " "Chrome ou Chromium qui vous permet de télécharger plusieurs programmes de " -"sécurité et de confidentialité, dont [Tor Browser](#tor-browser), depuis " -"différentes sources. Vous pouvez installer Satori à partir de l'App Store " -"Chrome." +"sécurité et de confidentialité, dont le [Navigateur Tor](#tor-browser), de " +"différentes sources. Vous pouvez installer Satori de la logithèque « Chrome " +"Web Store »."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -1950,11 +1949,10 @@ msgid "" " attack your security and anonymity. It is located in Torbutton’s “Privacy " "and Security Settings” menu." msgstr "" -"[Tor Browser](#tor-browser) inclut un "Security Slider" qui vous permet " -"d'augmenter votre sécurité en désactivant certaines fonctionnalités Web qui " -"peuvent être utilisées pour attaquer votre sécurité et votre anonymat. Il se" -" trouve dans le menu "Paramètres de confidentialité et de sécurité" de " -"Torbutton." +"Le [navigateur Tor](#tor-browser) comprend un « curseur de sécurité » qui " +"vous permet d’augmenter votre sécurité en désactivant certaines fonctions " +"Web qui peuvent être utilisées pour attaquer votre sécurité et votre " +"anonymat. Il se trouve dans le menu « Paramètres de sécurité » du BoutonTor."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org