commit 8320046b83d9dcc6a941e717e52b530231657666 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Feb 18 17:46:53 2022 +0000
new translations in tbmanual-contentspot --- contents+bn.po | 42 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 38 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+bn.po b/contents+bn.po index a9e54cae18..5e0b662247 100644 --- a/contents+bn.po +++ b/contents+bn.po @@ -6,9 +6,9 @@ # Al Shahrior Hasan Sagor shahrior3814@gmail.com, 2019 # Sandipan Roy sandipan@parrotsec.org, 2020 # erinm, 2021 -# Emma Peel, 2021 # Transifex Bot <>, 2022 # Foxom Toto foxomot957@coalamails.com, 2022 +# Emma Peel, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-17 14:39+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Foxom Toto foxomot957@coalamails.com, 2022\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2022\n" "Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bn/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -433,6 +433,9 @@ msgid "" "mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx " "Institute](https://tor.calyxinstitute.org)." msgstr "" +"আপনি যদি সরকারী টর প্রকল্পের ওয়েবসাইট থেকে Tor Browser টি ডাউনলোড করতে " +"অক্ষম হন তবে আপনি এটির পরিবর্তে এটি আমাদের [EFF](https://tor.eff.org), " +"[Calyx Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -783,6 +786,8 @@ msgid "" "This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or" " to configure Tor Browser for your connection." msgstr "" +"এটি আপনাকে Tor Browser এর সাথে সরাসরি সংযোগ করার জন্য বা আপনার সংযোগের জন্য " +"টর ব্রাউজারটি কনফিগার করার বিকল্প সরবরাহ করে।"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -802,6 +807,8 @@ msgid "" "<img class="col-md-6" src="../../static/images/connect.png" alt="Click " "'connect' to connect to Tor.">" msgstr "" +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/connect.png" alt="টর " +"সাথে সংযোগ করতে "সংযোগ করুন" ক্লিক করুন"/>"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -819,6 +826,8 @@ msgstr "" msgid "" "Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress." msgstr "" +"একবার ক্লিক করা হলে, Tor Browser এর সংযোগের অগ্রগতি দেখিয়ে একটি স্থিতি দণ্ড" +" উপস্থিত হবে"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -854,7 +863,7 @@ msgstr "### কনফিগার" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "Tor Browser will take you through a series of configuration options." -msgstr "" +msgstr "Tor Browser আপনাকে একাধিক কনফিগারেশন বিকল্পের মধ্য দিয়ে নিয়ে যাবে।"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -994,6 +1003,9 @@ msgid "" "bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked " "than its predecessors, obfs3 bridges." msgstr "" +"obfs4 টর ট্র্যাফিকটিকে এলোমেলো দেখায় এবং ইন্টারনেট স্ক্যানের মাধ্যমে " +"সেন্সরগুলি সেতুগুলি সন্ধান থেকে বাধা দেয়। obfs4 সেতুগুলি পূর্বসূরীর, obfs3 " +"সেতুর চেয়ে কম ব্লক হওয়ার সম্ভাবনা কম"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -1012,6 +1024,9 @@ msgid "" "of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " "site." msgstr "" +"নম্র ট্রান্সপোর্টগুলি এটিকে দেখে মনে হচ্ছে আপনি Tor Browser ব্যবহারের " +"পরিবর্তে কোনও প্রধান ওয়েব সাইট ব্রাউজ করছেন। মেক-আউজুর এটিকে এমন দেখাচ্ছে " +"যে আপনি কোনও মাইক্রোসফ্ট ওয়েব সাইট ব্যবহার করছেন"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -1118,6 +1133,8 @@ msgid "" "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" " should try the different transports: obfs4, snowflake, or meek-azure." msgstr "" +"যদি আপনি প্রথমবারের জন্য একটি অবরুদ্ধ সংযোগটি বিঘ্নিত করার চেষ্টা করছেন, তবে" +" আপনাকে বিভিন্ন পরিবহনগুলি চেষ্টা করা উচিত: obfs4, তুষারফল এবং মীন-অ্যাজুরি"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -1146,6 +1163,8 @@ msgid "" "Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of "bridge" " "relays." msgstr "" +"বেশিরভাগ প্লাগেবল ট্রান্সপোর্টগুলি যেমন obfs4 “bridge” রিলে ব্যবহারের উপর " +"নির্ভর করে।"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1153,6 +1172,8 @@ msgid "" "Most [Pluggable Transports](../circumvention), such as obfs4, rely on the " "use of "bridge" relays." msgstr "" +"বেশিরভাগ [Pluggable Transports](../circumvention) যেমন obfs4 “bridge” রিলে " +"ব্যবহারের উপর নির্ভর করে।"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1172,6 +1193,9 @@ msgid "" "fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to " "using ordinary Tor relays." msgstr "" +"প্লাগেবল ট্রান্সপোর্টের সাথে সংমিশ্রণে ব্রিজ ব্যবহার করা আপনি টর ব্যবহার " +"করছেন তা ছদ্মবেশে সহায়তা করে তবে সাধারণ Tor Browser এর রিলে ব্যবহারের " +"তুলনায় সংযোগটি কমিয়ে দিতে পারে।"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1204,6 +1228,8 @@ msgid "" "* Visit [https://bridges.torproject.org/%5D(https://bridges.torproject.org) " "and follow the instructions, or" msgstr "" +"* [https://bridges.torproject.org/%5D(https://bridges.torproject.org) দেখুন " +"এবং নির্দেশাবলী অনুসরণ করুন, অথবা"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1211,11 +1237,13 @@ msgid "" "* Email [bridges@torproject.org](mailto:bridges@torproject.org) from a " "Gmail, or Riseup email address" msgstr "" +"* একটি Gmail, বা Riseup ইমেল ঠিকানা থেকে " +"[bridges@torproject.org](mailto:bridges@torproject.org) ইমেল করুন"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser." -msgstr "" +msgstr "Tor Browser এর মধ্যে থেকে ব্রিজ আনতে Moat ব্যবহার করুন।"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1278,6 +1306,9 @@ msgid "" ""Provide a bridge I know" and enter each bridge address on a separate " "line." msgstr "" +"'Bridges' section, এ 'Use a bridge', বাক্সটি চেক করুন, তারপরে, 'আমি জানি " +"একটি সেতু সরবরাহ করুন' নির্বাচন করুন এবং প্রতিটি সেতুর ঠিকানা একটি পৃথক " +"লাইনে প্রবেশ করান।"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1291,6 +1322,9 @@ msgid "" "the option "Provide a bridge I know", enter each bridge address on a " "separate line." msgstr "" +"'Bridges' section, এ 'Use a bridge', বাক্সটি চেক করুন, তারপরে, 'আমি জানি " +"একটি সেতু সরবরাহ করুন' নির্বাচন করুন এবং প্রতিটি সেতুর ঠিকানা একটি পৃথক " +"লাইনে প্রবেশ করান।"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org