commit 4b16d845d101686c807e7c44826817e60f269d52 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jan 29 13:18:20 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- ru/ru.po | 33 ++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 30 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/ru/ru.po b/ru/ru.po index ab8bced..d6bb77c 100644 --- a/ru/ru.po +++ b/ru/ru.po @@ -304,6 +304,8 @@ msgid "" "Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " "pluggable transport options to choose from." msgstr "" +"Выберите «Подключиться с предоставленными мостами». Tor Browser в настоящее " +"время имеет шесть транспортных вариантов подключения на выбор."
#: circumvention.page:60 msgid "Which transport should I use?" @@ -316,6 +318,10 @@ msgid "" "Transports</link> page), and their effectiveness depends on your individual " "circumstances." msgstr "" +"Каждый из транспортов, перечисленных в меню запуска Tor работает по-другому " +"(более подробную информацию см. на <link xref="transports">подключаемых " +"транспортов</link> странице), и их эффективность зависит от конкретных " +"обстоятельств"
#: circumvention.page:67 msgid "" @@ -337,7 +343,7 @@ msgstr ""
#: downloading.page:7 msgid "How to download Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Как скачать Tor Browser"
#: downloading.page:10 msgid "Downloading" @@ -361,10 +367,14 @@ msgid "" "for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " "use one of the alternative download methods listed below." msgstr "" +"Однако могут возникнуть случаи, когда не удается получить доступ к веб-сайту" +" Tor Project: например, он может быть заблокирован в вашей сети. В этом " +"случае можно использовать один из альтернативных способов загрузки, " +"перечисленных ниже."
#: downloading.page:27 msgid "GetTor" -msgstr "" +msgstr "GetTor"
#: downloading.page:28 msgid "" @@ -372,6 +382,9 @@ msgid "" "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" " Dropbox, Google Drive and Github.." msgstr "" +"GetTor это услуга, которая автоматически отвечает сообщениями со ссылками на" +" последнюю версию Tor Browser, размещенные в различных местах, таких как " +"Dropbox, Google Drive и Github."
#: downloading.page:34 msgid "To use GetTor via email:" @@ -383,6 +396,9 @@ msgid "" "simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " "depending on your operating system." msgstr "" +"Отправьте сообщение электронной почты на адрес gettor@torproject.org, а в " +"теле сообщения просто напишите "windows", "osx" или "linux" (без " +"кавычек) в зависимости от вашей операционной системы."
#: downloading.page:46 msgid "" @@ -393,10 +409,15 @@ msgid "" "“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" " are using." msgstr "" +"GetTor ответит электронным письмом, содержащим ссылки для загрузки Tor " +"Browser, цифровую подпись (необходима для проверки загрузки), отпечаток " +"ключа, используемого для создания подписи и контрольную сумму пакета. Может " +"быть предложено выбрать "32-bit" или "64-bit" версию: это зависит от " +"модели используемого компьютера."
#: downloading.page:57 msgid "To use GetTor via Twitter:" -msgstr "" +msgstr "Чтобы использовать Gettor через Twitter:"
#: downloading.page:62 msgid "" @@ -404,16 +425,22 @@ msgid "" "Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " "follow the account)." msgstr "" +"Чтобы получить ссылки для скачивания Tor Browser на русском языке для OS X, " +"отправьте сообщение для @get_tor со словами «osx ru» (при этом подписываться" +" на аккаунт не нужно)."
#: downloading.page:70 msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):" msgstr "" +"Чтобы использовать Gettor через Jabber / XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):"
#: downloading.page:75 msgid "" "To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " "message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." msgstr "" +"Для получения ссылки для скачивания Tor Browser на русском языке для Linux, " +"отправьте сообщение gettor@torproject.org со словами «linux ru»."
#: downloading.page:84 msgid "Satori"
tor-commits@lists.torproject.org