commit 7022aab93ffaa5d88272d345674b650868ec53b2 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Jun 15 14:50:41 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+hr.po | 42 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 32 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po index 273224e683..c9ff9917cb 100644 --- a/contents+hr.po +++ b/contents+hr.po @@ -2558,11 +2558,14 @@ msgid "" " at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-" "manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem." msgstr "" +"U slučaju da se pri relativno brzoj vezi dobije osjećaj da je tekst u " +"određenom trenutku zaglavio, potraži pomoć na stranici [Rješavanje " +"problema](https://tb-manual.torproject.org/troubleshooting)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "#### Configure" -msgstr "" +msgstr "#### Konfiguriraj"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2586,6 +2589,8 @@ msgid "" "The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" " your connection." msgstr "" +"Na prvom ekranu postavlja se pitanje, je li pristup mreži Tor blokiran ili " +"cenzuriran na tvojoj vezi."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2594,6 +2599,9 @@ msgid "" "connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the " "switch." msgstr "" +"Ako znaš da je tvoja veza cenzurirana ili ako pokušaš, a ne uspiješ se " +"povezati na Tor mrežu, te ako nijedno drugo rješenje ne radi, pritisni " +"preklopnik."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2614,7 +2622,7 @@ msgstr "### ZAOBILAŽENJE" msgid "" "Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " "directory." -msgstr "" +msgstr "Releji mostova su Tor releji koji nisu nabrojeni u javnoj Tor mapi."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2623,6 +2631,9 @@ msgid "" "who want an extra layer of security because they're worried somebody will " "recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." msgstr "" +"Mostovi su korisni za korisnike Tora u opresivnim režimima i za ljude koji " +"žele dodatni sloj sigurnosti, jer se brinu o tome, da će netko prepoznati da" +" kontaktiraju javnu IP adresu Tor releja."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2639,6 +2650,8 @@ msgid "" "The first screen asks if access to the Tor network is censored on your " "connection. Click on the switch to toggle it." msgstr "" +"Na prvom ekranu postavlja se pitanje, je li pristup mreži Tor cenzuriran na " +"tvojoj vezi. Pritisni preklopnik za uključivanje/isključivanje."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2657,13 +2670,14 @@ msgid "" "The next screen provides the option to either use a built-in bridge or " "custom bridge." msgstr "" +"Sljedeći ekran pruža mogućnost korištenja ugrađenog ili prilagođenog mosta."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "With the "Select a bridge" option, you will have two options: "obfs4" " "and "meek-azure"." -msgstr "" +msgstr "Opcija „Odaberi most” daje dvije mogućnosti: „obfs4” i „meek-azure”."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2693,6 +2707,8 @@ msgid "" "If you choose the "Provide a Bridge I know" option, then you have to enter" " a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)." msgstr "" +"Ako se odabere opcija „Pruži most koji poznam”, mora se upisati jedna " +"[adresa mosta](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2741,11 +2757,13 @@ msgid "" "When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification " "panel along with the button "NEW IDENTITY"." msgstr "" +"Kad se pokrene Tor preglednik, to će se vidjeti i na ploči s obavijestima " +"tvog mobitela, zajedno s gumbom „NOVI IDENTITET”."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity." -msgstr "" +msgstr "Pritiskom tog gumba, dobit ćeš novi identitet."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2761,7 +2779,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "Selecting it will only change your Tor circuit." -msgstr "" +msgstr "Njihovim odabirom mijenja se samo tvoj Tor lanac."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2786,6 +2804,9 @@ msgid "" "disable certain web features that can be used to attack your security and " "anonymity." msgstr "" +"[Postavke sigurnosti](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) " +"deaktiviraju određene web-funkcije koje se mogu koristiti za napad na tvoju " +"sigurnost i anonimnost."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2799,22 +2820,23 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "You can modify the security level by following given steps:" -msgstr "" +msgstr "Razinu zaštite možeš promijeniti na sljedeći način:"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Tap on a button of 3 vertical dots in URL bar." -msgstr "" +msgstr "* Dodirni gumb s 3 okomite točke u traci za URL-adrese."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Scroll down and tap on "Security Settings"." -msgstr "" +msgstr "* Klizni dolje i dodirni „Postavke sigurnosti”."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "* You can now select an option from the security level slider." msgstr "" +"* Sada možeš odabrati opciju u klizaču za postavljanje razine sigurnosti."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3114,7 +3136,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "### More about Tor on mobile devices" -msgstr "" +msgstr "### Više o Toru na mobilnim uređajima"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3157,7 +3179,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "#### Orbot" -msgstr "" +msgstr "#### Orbot"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org