commit 5e23fda7dc4b85bb35985ba91611f7293e689971 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Oct 9 22:45:10 2011 +0000
Update translations for gettor --- da/gettor.po | 79 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 files changed, 70 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/da/gettor.po b/da/gettor.po index 4a09f87..288b505 100644 --- a/da/gettor.po +++ b/da/gettor.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-09-10 01:52-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-09 22:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-09 22:37+0000\n" "Last-Translator: OliverMller theoliver@live.co.uk\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -62,6 +62,8 @@ msgid "" "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n" "human at this support email address: community-support@lists.torproject.org" msgstr "" +"Hvis du har spørgsmål, eller det ikke virker, kan du kontakte en person på " +"denne støtte e-mail-adresse: community-support@lists.torproject.org"
#: lib/gettor/i18n.py:46 msgid "" @@ -293,7 +295,7 @@ msgstr "" "=============\n" "Hvis din computer har GnuPG installeret, kan du bruge GPG kommandolinje værktøjet som følger efter udpakning zip-filen: \n" "\n" -"gpg --verify tor-browser-1.3.24_en- US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe" +" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en- US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
#: lib/gettor/i18n.py:143 msgid "" @@ -301,6 +303,9 @@ msgid "" "\n" " gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'" msgstr "" +"Besked der kommer skal se nogenlunde sådan ud:\n" +"\n" +"gpg: God signatur fra 'Erinn Clark <...>'"
#: lib/gettor/i18n.py:147 msgid "" @@ -309,12 +314,17 @@ msgid "" "\n" " http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html" msgstr "" +"Hvis du ikke er bekendt med kommandolinje værktøjer, prøv at kigge efter en grafisk brugergrænseflade til GnuPG på denne hjemmeside:\n" +"\n" +" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
#: lib/gettor/i18n.py:152 msgid "" "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n" "===========================" msgstr "" +"BLOKERET ADGANG / CENSUR\n" +"========================="
#: lib/gettor/i18n.py:155 msgid "" @@ -341,6 +351,9 @@ msgid "" "\n" " bridges@torproject.org" msgstr "" +"Du kan få fat i en bro ved at sende en e-mail, der indeholder "get bridges" i selve e-mailen til følgende e-mail-adresse:\n" +"\n" +" bridges@torproject.org"
#: lib/gettor/i18n.py:167 msgid "" @@ -384,12 +397,16 @@ msgid "" "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n" "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes." msgstr "" +"Det var med succes forstået. Din anmodning er i øjeblikket under behandling." +" Din pakke (%s) skulle ankomme inden for de næste ti minutter."
#: lib/gettor/i18n.py:182 msgid "" "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n" "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account." msgstr "" +"Hvis den ikke kommer, kan pakken være for stor til din mail-udbyder. Prøv at" +" gensende mail fra en GMAIL.COM, YAHOO.CN eller YAHOO.COM konto."
#: lib/gettor/i18n.py:185 msgid "" @@ -418,6 +435,8 @@ msgid "" "UNPACKING THE FILES\n" "===================" msgstr "" +"UDPAKNING AF FILERNE\n" +"===================="
#: lib/gettor/i18n.py:196 msgid "" @@ -427,12 +446,17 @@ msgid "" "\n" " http://www.7-zip.org/" msgstr "" +"Den nemmeste måde at udpakke de filer du har modtaget, er at installere 7-Zip, en gratis fil kompression / dekomprimeringens værktøj. Hvis det ikke er installeret på din computer endnu, kan du downloade den her: \n" +"\n" +" http://www.7-zip.org/"
#: lib/gettor/i18n.py:202 msgid "" "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n" "us by double-clicking on it." msgstr "" +"Når 7-Zip er installeret, kan du åbne .z arkivet du har modtaget fra os ved " +"at dobbeltklikke på det."
#: lib/gettor/i18n.py:205 msgid "" @@ -441,12 +465,19 @@ msgid "" ""windows.zip". You should then be able to extract the archive with common \n" "file archiver programs that probably are already installed on your computer." msgstr "" +"En alternativ måde at få .z filer udpakket er at omdøbe dem til .zip. For " +"eksempel, hvis du har modtaget en fil kaldet "windows.z" omdøb den til " +""windows.zip". Du bør derefter være i stand til at udpakke arkivet med " +"admindelige fil arkivering programmer, der sikkert allerede er installeret " +"på din computer."
#: lib/gettor/i18n.py:210 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n" "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:" msgstr "" +"Besvar venligst denne mail, og fortæl mig en enkelt pakke navn overalt i dit" +" svar. Her er en kort forklaring på, hvad disse pakker er:"
#: lib/gettor/i18n.py:213 msgid "" @@ -455,6 +486,8 @@ msgid "" "running some version of Windows, like Windows XP, Windows Vista or \n" "Windows 7, this is the package you should get." msgstr "" +"Windows:\n" +"Tor Browser Bundle-pakke til Windows-operativsystemer. Hvis du kører en version af Windows, som Windows XP, Windows Vista eller Windows 7, dette er den pakke, du burde få."
#: lib/gettor/i18n.py:218 msgid "" @@ -462,6 +495,8 @@ msgid "" "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n" "general, newer Mac hardware will require you to use this package." msgstr "" +"MacOS-i386:\n" +"Tor Browser Bundle-pakke til OS X, Intel CPU-arkitektur. Generelt vil nyere Mac-hardware kræve, at du bruge denne pakke."
#: lib/gettor/i18n.py:222 msgid "" @@ -469,44 +504,56 @@ msgid "" "This is an older installer (the "Vidalia bundle") for older Macs running\n" "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon." msgstr "" +"MacOS-ppc:\n" +"Dette er en ældre installationsprogram (den "Vidalia bundle") for ældre Mac kører OS X på PowerPC CPU'er. Bemærk, at denne pakke vil være forældet snart."
#: lib/gettor/i18n.py:226 msgid "" "linux-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions." msgstr "" +"linux-i386:\n" +"Tor Browser Bundle-pakke til Linux, 32 bits versioner."
#: lib/gettor/i18n.py:229 msgid "" "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n" "allow for attachments of about 30MB in size." msgstr "" +"Bemærk, at denne pakke er temmelig stor og har brug for din e-mail-udbyder " +"for at give mulighed for vedhæftede filer på omkring 30 MB i størrelse."
#: lib/gettor/i18n.py:232 msgid "" "linux-x86_64:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions." msgstr "" +"linux-x86_64:\n" +"Tor Browser Bundle-pakke til Linux, 64bit versioner."
#: lib/gettor/i18n.py:235 msgid "" "source:\n" "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package." msgstr "" +"source:\n" +"Den Tor kildekode, for eksperter. De fleste brugere ønsker ikke denne pakke."
#: lib/gettor/i18n.py:238 msgid "" "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n" "==========================" msgstr "" +"OFTE STILLEDE SPØRGSMÅL\n" +"======================="
#: lib/gettor/i18n.py:241 msgid "What is Tor?" -msgstr "" +msgstr "Hvad er Tor?"
#: lib/gettor/i18n.py:243 msgid "The name "Tor" can refer to several different components." -msgstr "" +msgstr "Navnet "Tor" kan henvise til flere forskellige komponenter."
#: lib/gettor/i18n.py:245 msgid "" @@ -520,10 +567,18 @@ msgid "" "\n" " https://www.torproject.org/about/overview.html.en" msgstr "" +"Den Tor software er et program du kan køre på din computer, som hjælper med " +"at holde dig sikker på internettet. Tor beskytter dig ved at kaste din " +"kommunikation omkring et distribueret netværk af formidlere, der drives af " +"frivillige over hele verden: det forhindrer nogen at se din " +"internetforbindelse fra at lære hvilke websteder du besøger, og det " +"forhindrer de websteder, du besøger fra at lære din fysiske placering. Dette" +" sæt af frivillige relæer kaldes Tor-netværket. Du kan læse mere om, hvordan" +" Tor fungerer her: https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
#: lib/gettor/i18n.py:255 msgid "What is the Tor Browser Bundle?" -msgstr "" +msgstr "Hvad er Tor Browser Bundle?"
#: lib/gettor/i18n.py:257 msgid "" @@ -531,10 +586,13 @@ msgid "" "The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n" "Just extract it and run." msgstr "" +"The Browser Bundle (TBB) er den pakke, vi anbefaler til de fleste brugere. " +"Pakken kommer med alt hvad du behøver til sikkert at surfe på internettet. " +"Bare pak den ud og kør."
#: lib/gettor/i18n.py:261 msgid "What package should I request?" -msgstr "" +msgstr "Hvilken pakke burde jeg anmode om?"
#: lib/gettor/i18n.py:263 msgid "" @@ -543,17 +601,20 @@ msgid "" "is a short explanation of all packages to request and what operating \n" "systems there are suitable for:" msgstr "" +"Det afhænger af operativsystemet, bruger du. For eksempel, operativsystemet " +"Microsoft Windows, bør du bede om "windows". Her er en kort forklaring på " +"alle pakker til at anmode om, og hvad operativsystemer der er egnet til:"
#: lib/gettor/i18n.py:268 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?" -msgstr "" +msgstr "Hvordan kan jeg udpakke filen du sendte mig?"
#: lib/gettor/i18n.py:270 msgid "QUESTION:" -msgstr "" +msgstr "SPØRGSMÅL:"
#: lib/gettor/i18n.py:272 msgid "ANSWER:" -msgstr "" +msgstr "SVAR:"
tor-commits@lists.torproject.org