commit 957fe6cadfc6a9e07720c6a5d656369672311395 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Feb 1 16:45:16 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot --- contents+zh-TW.po | 27 +++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 21 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po index f0a0b0b8ba..127f820f1a 100644 --- a/contents+zh-TW.po +++ b/contents+zh-TW.po @@ -3548,7 +3548,7 @@ msgstr "" msgid "" "* [Is using Tor with a VPN more " "secure?](https://support.torproject.org/faq/faq-5/)" -msgstr "" +msgstr "* [把洋蔥路由搭配虛擬私有網路使用會更安全嗎?](https://support.torproject.org/faq/faq-5/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) @@ -3556,6 +3556,7 @@ msgid "" "* [Can I browse HTTPS sites with " "Tor?](https://support.torproject.org/https/https-2/)" msgstr "" +"* [可以透過洋蔥路由造訪HTTPS的網站嗎?](https://support.torproject.org/https/https-2/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) @@ -3563,6 +3564,7 @@ msgid "" "* [Is it possible to find out the path that a client is taking on the Tor " "Network?](https://support.torproject.org/misc/misc-1/)" msgstr "" +"* [有辦法得知客戶端程式在洋蔥路由網路中所使用的路徑嗎?](https://support.torproject.org/misc/misc-1/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) @@ -3570,6 +3572,7 @@ msgid "" "* [Why don't you prevent bad people from doing bad things when using " "Tor?](https://support.torproject.org/misc/misc-2/)" msgstr "" +"* [為什麼你們不阻擋惡意人士使用洋蔥路由來做壞事呢?](https://support.torproject.org/misc/misc-2/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) @@ -3577,6 +3580,8 @@ msgid "" "* [When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I " "visit?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-3/)" msgstr "" +"* " +"[當我使用洋蔥路由瀏覽器時,其他人能夠知道我造訪了哪個網站嗎?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-3/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) @@ -3584,6 +3589,8 @@ msgid "" "* [Why did my search engine switch to DuckDuckGo? Or what is " "DuckDuckGo?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-41/)" msgstr "" +"* " +"[為什麼我的預設搜尋引擎變成DuckDuckGo呢?到底什麼是DuckDuckGo?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-41/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) @@ -3591,6 +3598,7 @@ msgid "" "* [What is a " "bridge?](https://support.torproject.org/censorship/censorship-7/)" msgstr "" +"* [什麼是橋接中繼站?](https://support.torproject.org/censorship/censorship-7/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) @@ -3598,6 +3606,7 @@ msgid "" "* [Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " "censorship.](https://support.torproject.org/tbb/tbb-20/)" msgstr "" +"* [洋蔥路由瀏覽器無法連線,但這似乎不是網路審查過濾造成的。](https://support.torproject.org/tbb/tbb-20/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) @@ -3605,6 +3614,9 @@ msgid "" "* [What is the difference between using Tor Browser and 'incognito mode' or " "private tabs? ](https://support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/)" msgstr "" +"* " +"[使用洋蔥路由瀏覽器與使用「無痕視窗」或「隱私瀏覽模式」有什麼差別?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-" +"and-incognito-mode/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) @@ -3612,25 +3624,26 @@ msgid "" "* [Does running Tor Browser make me a " "relay?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-33/)" msgstr "" +"* [執行洋蔥路由瀏覽器會讓我的電腦變成中繼節點嗎?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-33/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) msgid "* [Who funds Tor?](https://support.torproject.org/misc/misc-3/)" -msgstr "" +msgstr "* [洋蔥路由專案的贊助者是誰?](https://support.torproject.org/misc/misc-3/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) msgid "" "* [Is there a backdoor in " "Tor?](https://support.torproject.org/about/backdoor/)" -msgstr "" +msgstr "* [洋蔥路由裡面有後門嗎?](https://support.torproject.org/about/backdoor/)"
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) msgid "" "To our knowledge, no Tor trainer has ever faced consequences as a result of " "training others or speaking about Tor." -msgstr "" +msgstr "到目前為止據我們所知,還沒有任何洋蔥路由教育訓練的講師遭遇到不良的後果。"
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -3640,6 +3653,7 @@ msgid "" "even lead to imprisonment, physical assaults, large fines, threats, " "placement on government watch lists, and targeting for surveillance." msgstr "" +"然而,在某些國家裡或某些特殊的情況下,光是舉辦提倡人權的聚會就可能招致違法的風險,甚至可能會面臨監禁、傷害、高額罰款、威脅恐嚇,或是被政府列入密切觀察監控的名單中。"
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -3649,18 +3663,19 @@ msgid "" "read this document and, in case of doubt, to reach out to the Tor Community " "Team privately." msgstr "" +"若您是首次準備籌辦洋蔥路由的教育訓練課程,但您不清楚如何評估您所身處的政治與社會環境風險,我們強烈建議您閱讀這份文件,若您還是不確定的話,請私下與洋蔥路由的社群發展團隊接洽詢問。"
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Some potential risks of running a digital security training are only valid " "in specific contexts." -msgstr "" +msgstr "有些舉辦數位安全教育課程可能帶來潛在的風險,只有在特定的情境下才會出現,"
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) msgid "The potential risks associated with running a Tor training depend on:" -msgstr "" +msgstr "辦理洋蔥路由的教育訓練課程所帶來的潛在風險,取決於下列條件:"
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org