commit 1eaf12e9b50a9de609f5dde495d867cb5653df2a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Aug 31 15:46:52 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_con... --- code_of_conduct+pt_BR.po | 40 +++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 33 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+pt_BR.po b/code_of_conduct+pt_BR.po index 225196de1..9a0633345 100644 --- a/code_of_conduct+pt_BR.po +++ b/code_of_conduct+pt_BR.po @@ -575,16 +575,21 @@ msgid "" "and information can be found on the Community Council wiki [1]. You can " "contact the whole Community council:" msgstr "" +"O Conselho Comunitário é um grupo eleito de contribudores principais Tor que" +" podem ajudar a resolver conflitos dentro da comunidade. Informações e " +"diretrizes do Conselho Comunitário podem ser encontradas na wiki do Conselho" +" Comunitário [1]. Você pode entrar em contato com todo o Conselho " +"Comunitário:"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:203 msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or" -msgstr "" +msgstr "se você tem considerações ou perguntas sobre o código de conduta, ou"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:205 msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation" -msgstr "" +msgstr "se você acha que presenciou uma violação do código de conduta"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:212 @@ -596,6 +601,13 @@ msgid "" "involved in any discussion or documentation of the incident. More about the " "Community Council can be found in the guidelines [2]." msgstr "" +"De qualquer maneira, se você acredita que existe um conflito de interesse " +"por parte de qualquer membro do conselho, você pode entrar em contato com " +"membros individualmente. Chaves GPG dos membros do conselho estão listadas " +"na wiki do Conselho Comunitário. Se existir um conflito de interesse, o " +"membro em questão vai se recusar a participar. Estes não estarão envolvidos " +"em qualquer discussão ou documentação do incidente. Mais informações do " +"Conselho Comunitário podem ser encontradas nas diretrizes [2]."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:215 @@ -624,6 +636,20 @@ msgid "" "danger or harm to anyone. More information about the Community Council's " "incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]." msgstr "" +"Se você for vítima ou testemunha de comportamento inaceitável, ou tiver " +"quaisquer considerações, favor comunicar o Conselho Comunitário o mais " +"rápido possível. Você pode entrar em contato com um membro do Conselho " +"pessoalmente ou via tor-community-council@lists.torproject.org. Atuais " +"membros do Conselho estão listados na wiki [1]. A reação do Conselho " +"Comunitário ao incidente irá variar para cada caso. O Conselho fará o " +"possível para reagir ao incidente imediatamente. O Conselho priorizará a " +"segurança da pessoa que foi vítima ou que está sob risco. Pessoas que se " +"tornaram vítimas ou que estão sob risco podem revogar a denúncia do " +"incidente a qualquer momento. Nós nunca iremos fazer nada contra o " +"consentimento da vítima ou que está sob risco, exceto quando a situação " +"apresentar perigo imediato para alguém. Mais informações sobre denúncias ao " +"Conselho Comunitário e suas diretrizes podem ser encontrados na sua wiki " +"[1]."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:233 @@ -701,27 +727,27 @@ msgstr "Este código de conduta abrange todos os participantes da comunidade:" #. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:260 msgid "paid and unpaid contributors" -msgstr "" +msgstr "contribuidores remunerados ou não"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:262 msgid "sponsors" -msgstr "" +msgstr "patrocinadores"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:264 msgid "other guests" -msgstr "" +msgstr "outros visitantes"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:266 msgid "when interacting:" -msgstr "" +msgstr "quando interagindo:"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:268 msgid "in all online and in-person community venues" -msgstr "" +msgstr "em todos espaços da comunidade, online ou presenciais"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:270
tor-commits@lists.torproject.org