commit 8fc831fe35d8588c391abfbed5e8c7be318da952 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon May 3 20:47:47 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+de.po | 31 ++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 871fdfd4b5..85c0437e3a 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -352,7 +352,7 @@ msgid "" "](../web-browser), and includes information like websites visited and when." msgstr "" "Ein Browser-Verlauf ist eine Aufzeichnung von Anfragen, die während der " -"Verwendung eines [Webbrowser](../Webbrowser) erfolgen, und enthält " +"Verwendung eines [Webbrowser](../web-browser) erfolgen, und enthält " "Informationen wie besuchte Websites und wann."
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/ @@ -589,8 +589,8 @@ msgid "" "together with the other directory authorities." msgstr "" "Ein spezielles [relay](../relay), das eine Liste der aktuell laufenden " -"Relais führt und regelmäßig zusammen mit den anderen Verzeichnisbehörden " -"einen [consensus](../consensus) veröffentlicht." +"Relays führt und regelmäßig zusammen mit den anderen Verzeichnisbehörden " +"einen [Consensus](../consensus) veröffentlicht."
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/ #: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.term) @@ -3389,9 +3389,9 @@ msgid "" " of the actual [onion routing project](https://www.onion-router.net/) run by" " the Naval Research Lab." msgstr "" -"Auch wenn Zwiebelrouting ein Standartterm geworden ist, Tor wurde " -"ursprünglich aus dem [Onion routing Project](https://www.onion-router.net/) " -"geboren, welches vom Naval Research Lab betrieben wurde." +"Auch wenn Onion-Routing ein handelsüblicher Standardbegriff geworden ist, " +"Tor wurde ursprünglich aus dem [Onion routing Project](https://www.onion-" +"router.net/) geboren, welches vom Naval Research Lab betrieben wurde."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -3882,8 +3882,8 @@ msgstr "#### Für macOS Benutzer:" msgid "" "If you are using macOS, you can [install GPGTools](https://gpgtools.org)." msgstr "" -"Wenn du macOS benutzt, kannst du [die GPGTools " -"installieren](https://gpgtools.org)." +"Wenn du macOS benutzt, kannst du [die GPGTools](https://gpgtools.org) " +"installieren."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -5540,11 +5540,12 @@ msgid "" "translator!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-" "translator/)" msgstr "" -"Wir möchten, dass jeder Tor-Browser in seiner eigenen Sprache nutzen kann. " -"Tor-Browser ist jetzt [in 32 verschiedenen Sprachen " +"Wir möchten, dass jeder Tor Browser in seiner eigenen Sprache nutzen kann. " +"Tor Browser ist jetzt [in 30 verschiedenen Sprachen " "verfügbar](https://www.torproject.org/download/languages/), und wir arbeiten" " daran, weitere hinzuzufügen. Möchtest du uns bei der Übersetzung helfen? " -"[Siehe hier](https://tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)" +"[Werde Tor-Übersetzer!](https://community.torproject.org/localization" +"/becoming-tor-translator/)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) @@ -8153,10 +8154,10 @@ msgid "" "running an exit node with minimal " "harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)." msgstr "" -"Lies den [Support-Eintrag zu Problemen, auf die du stoßen könntest] " -"(https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/), wenn du die" -" standardmäßige Exit-Richtlinie verwendest, und lies dann Mike Perry's " -"[Tipps zum Betrieb eines Exit-Knotens mit minimaler " +"Lies den [Support-Eintrag zu Problemen, auf die du stoßen " +"könntest](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/), " +"wenn du die standardmäßige Exit-Richtlinie verwendest, und lies dann Mike " +"Perry's [Tipps zum Betrieb eines Exit-Knotens mit minimaler " "Belästigung](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
tor-commits@lists.torproject.org