commit c5c1eece16beea2176b15c0f283f40bbb131c077 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Jun 30 20:15:48 2015 +0000
Update translations for tails-misc --- bg.po | 47 ++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 24 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/bg.po b/bg.po index b09f021..072fc66 100644 --- a/bg.po +++ b/bg.po @@ -6,15 +6,16 @@ # Etem Bavarian mr.cyberpower@gmail.com, 2014 # Gabriel Radev gabosss@gmail.com, 2015 # iliev.mb iliev.mb@gmail.com, 2015 +# Ivaylo Markov ivaylo.markov@openmailbox.org, 2015 # alexdimitrov kvikmen@gmail.com, 2013 # Mal Malakov dev@epsilon-labs.com, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-02 23:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-22 20:07+0000\n" -"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-28 19:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-30 20:13+0000\n" +"Last-Translator: Ivaylo Markov ivaylo.markov@openmailbox.org\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/bg/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -364,28 +365,28 @@ msgstr "Внимание: открита е виртуална машина!" msgid "" "Both the host operating system and the virtualization software are able to " "monitor what you are doing in Tails." -msgstr "" +msgstr "Операционната система - домакин и софтуерът за виртуализация могат да наблюдават какво правите в Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57 msgid "" "<a " "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html#security'>Learn" " more...</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html#security'>Научете повече...</a>"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:18 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:24 msgid "Tor is not ready" msgstr "Tor не е готов"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:19 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:25 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?" msgstr "Tor не е готов.Да стартирам ли Tor Браузър въпреки всичко?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:20 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:26 msgid "Start Tor Browser" msgstr "Стартирай Tor Браузър"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:21 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:27 msgid "Cancel" msgstr "Отказ"
@@ -443,7 +444,7 @@ msgstr "" msgid "" "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in " "NetworkManager." -msgstr "" +msgstr "DNS сървър не беше получен чрез DHCP или ръчно зададен в NetworkManager."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123 msgid "Failed to setup chroot." @@ -451,11 +452,11 @@ msgstr "Не можа да се установи chroot."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129 msgid "Failed to configure browser." -msgstr "" +msgstr "Неуспех при настройката на браузъра."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134 msgid "Failed to run browser." -msgstr "" +msgstr "Неуспех при пускането на браузъра."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31 msgid "I2P failed to start" @@ -465,19 +466,19 @@ msgstr "I2P не можа да се стартира" msgid "" "Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p " "for more information." -msgstr "" +msgstr "Нещо се обърка, докато I2P стартираше. Проверете логовете в /var/log/i2p за повече информация."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43 msgid "I2P's router console is ready" -msgstr "" +msgstr "Терминалът на I2P рутера е готов"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:44 msgid "You can now access I2P's router console on http://127.0.0.1:7657." -msgstr "" +msgstr "Можете да достъпите терминала на I2P рутера на http://127.0.0.1:7657."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49 msgid "I2P is not ready" -msgstr "" +msgstr "I2P не е готово"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:50 msgid "" @@ -488,11 +489,11 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60 msgid "I2P is ready" -msgstr "" +msgstr "I2P е готово"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:61 msgid "You can now access services on I2P." -msgstr "" +msgstr "Сега може да използвате услуги през I2P"
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1 msgid "Report an error" @@ -505,7 +506,7 @@ msgstr "Tails документация"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2 msgid "Learn how to use Tails" -msgstr "" +msgstr "Научете се как да използвате Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:1 msgid "Anonymous overlay network browser" @@ -513,11 +514,11 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:2 msgid "I2P Browser" -msgstr "" +msgstr "I2P браузър"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2 msgid "Learn more about Tails" -msgstr "" +msgstr "Научете повече за Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1 msgid "Reboot" @@ -541,11 +542,11 @@ msgstr "Tor браузър"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2 msgid "Anonymous Web Browser" -msgstr "" +msgstr "Анонимен уеб браузър"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity" -msgstr "" +msgstr "Достъпвайте световната мрежа без анонимност."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3 msgid "Unsafe Web Browser"
tor-commits@lists.torproject.org