commit a6f5880ac0596e210558c385188fb0ebf36da219 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Mar 13 12:15:13 2014 +0000
Update translations for torcheck_completed --- ca/torcheck.po | 49 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 44 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/ca/torcheck.po b/ca/torcheck.po index b80aab3..3bdb4d9 100644 --- a/ca/torcheck.po +++ b/ca/torcheck.po @@ -1,16 +1,17 @@ # TorCheck gettext template -# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc +# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc # # Translators: # Illenc provisionalib@hotmail.com, 2013 +# CodiObert codiobert@codiobert.es, 2014 # pau.selles pau.selles@josoc.cat, 2013 # Toni Hermoso Pulido toniher@softcatala.cat, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-06 09:10+0000\n" -"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-13 12:00+0000\n" +"Last-Translator: CodiObert codiobert@codiobert.es\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ca/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,8 +20,8 @@ msgstr "" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid "Congratulations. Your browser is configured to use Tor." -msgstr "Enhorabona. Heu configurat el vostre navegador per utilitzar el Tor." +msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor." +msgstr "Enhorabona. El navegador s'ha configurat per a usar Tor."
msgid "" "Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " @@ -56,3 +57,41 @@ msgstr "Una falla temporal del servei no ens permet determinar si la adreça IP
msgid "Your IP address appears to be: " msgstr "La vostra adreça IP sembla que és:" + +msgid "Are you using Tor?" +msgstr "Esteu usant Tor?" + +msgid "This page is also available in the following languages:" +msgstr "Pàgina també disponible en aquests idiomes:" + +msgid "For more information about this exit relay, see:" +msgstr "Visitau la següent pàgina per a més informació sobre el tràfic de sortida:" + +msgid "" +"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, " +"development, and education of online anonymity and privacy." +msgstr "El projecte tor és US 501(c)(3) sense ànim de lucre i dedicat a le recerca, desenvolupament i educació de la navegació anònima i privada." + +msgid "Learn More »" +msgstr "Més informació »" + +msgid "Go" +msgstr "Ves-hi" + +msgid "Short User Manual" +msgstr "Manual d'usuari curt" + +msgid "Donate to Support Tor" +msgstr "Donatiu per donar suport a Tor" + +msgid "Tor Q&A Site" +msgstr "Lloc de Q&A de Tor" + +msgid "Volunteer" +msgstr "Voluntari" + +msgid "JavaScript is enabled." +msgstr "JavaScript està activat." + +msgid "JavaScript is disabled." +msgstr "JavaScript està desactivat."
tor-commits@lists.torproject.org