commit 628d1fdb9ee542d9a790e4b83e0f399799c067dc Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jul 11 12:17:36 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+fr.po | 23 +++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 21 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 557a0612ec..27878b8084 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -5995,7 +5995,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ #: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description) msgid "https://encrypted.google.com/search?q=online%20anonymity&hl=en" -msgstr "" +msgstr "https://encrypted.google.com/search?q=online%20anonymity&hl=en"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ #: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description) @@ -6003,6 +6003,8 @@ msgid "" "Another method is to simply use your country code for accessing Google. This" " can be google.be, google.de, google.us and so on." msgstr "" +"Une autre méthode est simplement d'utiliser l'indicatif de pays en accédant " +"à Google. Cela peut être google.be, google.de, google.us, etc."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.title) @@ -6015,6 +6017,8 @@ msgid "" "This is a known and intermittent problem; it does not mean that Google " "considers Tor to be spyware." msgstr "" +"C'est un problème connu et intermittent ; cela ne veut pas dire que Google " +"considère Tor comme un logiciel espion."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) @@ -6026,6 +6030,14 @@ msgid "" "relay you happened to pick) as somebody trying to "crawl" their website, " "so it slows down traffic from that IP address for a short time." msgstr "" +"Lorsque vous utilisez Tor, vous envoyez des requêtes à travers des relais de" +" sortie qui sont donc partagés par des milliers d'autres utilisateurs. Les " +"utilisateurs de Tor voient typiquement ce message quand beaucoup " +"d'utilisateurs Tor envoient des requêtes à Google dans une période " +"restreinte. Google interprète ce grand volume de trafic d'une seule adresse " +"IP (le relais de sortie que vous avez choisi) comme si quelqu'un essayer " +""d'explorer" leur site Web, donc cela ralentit le trafic de cette adresse " +"IP pour un petit temps."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) @@ -6033,6 +6045,8 @@ msgid "" "You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a " "different IP address." msgstr "" +"Vous pouvez essayer de changer le circuit pour ce site pour accéder au site " +"Web avec une adresse IP différente."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) @@ -6055,7 +6069,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.title) msgid "Gmail warns me that my account may have been compromised" -msgstr "" +msgstr "Gmail m'avertit que mon compte peut être compromis"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) @@ -6063,6 +6077,8 @@ msgid "" "Sometimes, after you've used Gmail over Tor, Google presents a pop-up " "notification that your account may have been compromised." msgstr "" +"Parfois, après avoir utilisé Gmail avec Tor, Google affiche un pop-up disant" +" que votre compte peut être compromis."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) @@ -6070,6 +6086,9 @@ msgid "" "The notification window lists a series of IP addresses and locations " "throughout the world recently used to access your account." msgstr "" +"La fenêtre de notification liste une série d'adresses IP et de localisations" +" à travers le monde qui ont été récemment utilisées pour accéder à votre " +"compte. "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org