commit 7844da93d979fffa6894f060a17cf1c956424df9 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Mar 20 18:47:52 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+da.po | 4 ++-- contents+ru.po | 25 +++++++++++++++---------- 2 files changed, 17 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+da.po b/contents+da.po index ec4d9c92b..c86c159af 100644 --- a/contents+da.po +++ b/contents+da.po @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Dokumentation" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/ #: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "Press" -msgstr "" +msgstr "Presse"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/ #: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr ""
#: templates/footer.html:24 msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "" +msgstr "Abonner på vores nyhedsbrev"
#: templates/footer.html:25 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index acb00729e..36557efb9 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -3,7 +3,6 @@ # erinm, 2018 # Evgeny Aleksandrov 5678lutya@gmail.com, 2019 # Andrey, 2019 -# Sergo S, 2019 # Emma Peel, 2019 # JZDLin, 2019 # Sergey Smirnov cj75300@gmail.com, 2019 @@ -863,10 +862,9 @@ msgid "" "US/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " "obtain them." msgstr "" -"Если вы попробуете все эти параметры, и ни один из них не поможет вам " -"получить доступ в Интернет, вам нужно будет ввести адреса мостов вручную. " -"Прочтите мосты - <a href="/en-US/bridges/">Bridges</a>, чтобы узнать, " -"какие бывают мосты и как их получить." +"Если вы попробуете все варианты, но ни один из них не сработает, придется " +"ввести адреса мостов вручную. В разделе <a href="/en-" +"US/bridges/">Мосты</a> рассказано, какие бывают мосты и как их получить."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title) @@ -887,10 +885,10 @@ msgid "" "trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " "across different sites." msgstr "" -"Когда вы подключаетесь к сайту, информацию о вашем посещении могут записать " -"не только администраторы сайта. Большинство сайтов использует многочисленные" -" сторонние сервисы, включая кнопки "лайков" в социальных сетях, аналитику " -"и рекламу. Все они могут определять связь между вашими действиями на разных " +"Когда вы подключаетесь к сайту, информацию о посещении могут записать не " +"только его администраторы. Большинство сайтов использует многочисленные " +"сторонние сервисы, включая кнопки "лайков" в социальных сетях, аналитику и" +" рекламу. Все они могут определять связь между вашими действиями на разных " "сайтах."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ @@ -962,7 +960,14 @@ msgid "" "with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " "href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " "href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." -msgstr "Сторожевой или входной узел в цепи - это " +msgstr "" +"Сторожевой или входной узел — первый в цепочке. Tor выбирает его " +"автоматически случайным образом. Этот узел отличается от других. Чтобы " +"избежать профилирующих атак, входной узел меняется лишь каждые 2-3 месяца (а" +" другие узлы меняются для каждого нового домена). Подробнее о сторожевых " +"узлах можно узнать в <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> и <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3E%D0%9F%D0%BE%D1%80%D1%82%D... поддержки</a>."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org