commit 03e29ee437e28afbd952edeb92b49ddd7959739e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Sep 5 02:45:09 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es-AR.po | 37 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 34 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 9a4db3a361..5eab77712f 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -3617,11 +3617,17 @@ msgid "" "/tor-doc-osx.html.en), and Linux/BSD/Unix users should follow the [Unix " "howto](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-doc-unix.html.en)." msgstr "" +"Para configurar Tor, los usuarios de Windows pueden seguir el [Windows: cómo" +" hacerlo](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-doc-windows.html.en), los" +" usuarios de OS X debieran seguir el [OS X: cómo " +"hacerlo](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-doc-osx.html.en) y los de " +"Linux/BSD/Unix, debieran seguir el [Unix: cómo " +"hacerlo](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-doc-unix.html.en)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "## Step 1: Get a web server working" -msgstr "" +msgstr "## Paso 1: Obtené un servidor web funcionando"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -3629,6 +3635,8 @@ msgid "" "As a first step you should setup a web server locally, like nginx or " "lighttpd. Setting up a web server can be complex." msgstr "" +"Como primer paso, debieras configurar un servidor web localmente, como nginx" +" o lighttpd. Esto puede ser complejo."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -3636,12 +3644,16 @@ msgid "" "We're not going to cover how to set up a web server here. If you get stuck " "or want to do more, find a friend who can help you." msgstr "" +"Acá no vamos a cubrir cómo configurar un servidor web. Si te quedás trabado " +"o querés hacer más, encontrá a un amigo que pueda ayudarte."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "" "We recommend you install a new separate web server for your onion service." msgstr "" +"Te recomendamos instalar un nuevo servidor web separado para tu servicio " +"onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -3649,6 +3661,8 @@ msgid "" "You need to configure your web server so it doesn't give away any " "information about you, your computer, or your location." msgstr "" +"Necesitás configurar tu servidor web de manera que no divulgue ninguna " +"información acerca tuyo, tu computadora o tu ubicación."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -3656,6 +3670,8 @@ msgid "" "This is not an easy task and in the end of this document we will offer more " "resources on how to make this possible." msgstr "" +"Esta no es una tarea fácil, y al final de este documento te vamos a ofrecer " +"más recursos sobre cómo hacer a esto posible."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -3664,6 +3680,10 @@ msgid "" " to http://localhost:8080/, where 8080 is the webserver port you chose " "during setup (you can choose any port, 8080 is just an example)." msgstr "" +"Una vez que tu servidor web está configurado, asegurate que funciona: abrí " +"tu navegador y andá hasta http://localhost:8080/, donde 8080 es el puerto " +"del servidor web que elegiste durante la configuración (podés elegir " +"cualquier puerto, 8080 es solo un ejemplo)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -3671,11 +3691,13 @@ msgid "" "Then try putting a file in the main html directory, and make sure it shows " "up when you access the site." msgstr "" +"Luego intentá poner un archivo en el directorio html principal, y asegurate " +"que aparezca cuando accedés al sitio."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "## Step 2: Configure your Tor onion service" -msgstr "" +msgstr "## Paso 2: Configurá tu servicio onion Tor"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -3683,6 +3705,8 @@ msgid "" "The next step is opening the config file of Tor (torrc) and doing the " "appropriate configurations to setup an onion service." msgstr "" +"El próximo paso es abrir el archivo de configuración de Tor (torrc) y hacer " +"los ajustes apropiados para establecer el servicio onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -3690,11 +3714,13 @@ msgid "" "Depending on your operating system and setup, your Tor configuration file " "can be at a different location or look different." msgstr "" +"Dependiendo de tu sistema operativo y configuración, tu archivo de ajustes " +"Tor puede estar en una ubicación diferente o lucir distinto."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "You will need to put the following two lines in your torrc:" -msgstr "" +msgstr "Vas a necesitar poner las siguientes dos líneas en tu torrc:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -3712,6 +3738,8 @@ msgid "" "The `HiddenServiceDir` line specifies the directory which should contain " "information and cryptographic keys for your onion service." msgstr "" +"La línea `HiddenServiceDir` especifica el directorio que debería contener la" +" información y las claves criptográficas para tu servicio onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -3720,6 +3748,9 @@ msgid "" " actual directory that is readable/writeable by the user that will be " "running Tor." msgstr "" +"Vas a querer cambiar la línea `HiddenServiceDir` de manera que apunte a un " +"directorio real, que sea de lectura/escritura para el usuario que va a estar" +" ejecutando Tor."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org