[translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

commit 6db10df5ff8b5a10c2787129418f6f810e4c31fd Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Thu Apr 1 15:47:50 2021 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+de.po | 19 +++++++++++++++++-- 1 file changed, 17 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 34d0e147ad..6cb4b1a637 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -10,13 +10,13 @@ # Jonas Kröber <murmel.schelm@gmail.com>, 2020 # Simon Kirchner <twistiosplayer@gmail.com>, 2020 # Leon T. <leont-de@outlook.de>, 2020 -# Not AName <atzeje@web.de>, 2021 # erinm, 2021 # Sebastian <sebix+transifex@sebix.at>, 2021 # Gus, 2021 # Christian Nelke, 2021 # Curtis Baltimore <curtisbaltimore@protonmail.com>, 2021 # Vormrodo <volkandogruer08@gmail.com>, 2021 +# Not AName <atzeje@web.de>, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-02 09:17+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Vormrodo <volkandogruer08@gmail.com>, 2021\n" +"Last-Translator: Not AName <atzeje@web.de>, 2021\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1629,6 +1629,9 @@ msgid "" "in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: " "secure and using an onion service." msgstr "" +"Wenn du eine Webseite aufrufst, die einen Onion-Dienst nutzt, zeigt der Tor " +"Browser in der URL-Leiste ein Onion-Symbol an, das den Status deiner " +"Verbindung anzeigt: sicher und einen Onion-Dienst nutzend." #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1643,6 +1646,9 @@ msgid "" "Another way to learn about an onion site is if the website administrator has" " implemented a feature called Onion-Location." msgstr "" +"Eine andere Möglichkeit, mehr über eine Onion-Seite zu erfahren, besteht, " +"wenn der Administrator der Seite eine Funktion namens \"Onion-Location\" " +"(Onion-Standort) aktiviert hat." #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1650,6 +1656,8 @@ msgid "" "Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to " "advertise their onion counterpart." msgstr "" +"\"Onion-Location\" ist ein nicht standardisierter HTTP-Header, den Webseiten" +" verwenden können, um auf ihre .onion-Adresse hinzuweisen." #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1658,6 +1666,9 @@ msgid "" "suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying " "\".onion available\"." msgstr "" +"Wenn die Webseite, die du besuchst, eine .onion-Domain hat, wird dir in der " +"URL-Leiste des Tor Browsers ein violettes Vorschlag-Symbol angezeigt, neben " +"dem \".onion verfügbar\" steht." #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1665,6 +1676,8 @@ msgid "" "When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and " "redirected to its onion counterpart." msgstr "" +"Wenn du auf \".onion verfügbar\" klickst, wird die Website neu geladen und " +"zu ihrem onion-Pendant umgeleitet." #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1672,6 +1685,8 @@ msgid "" "<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images" "/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">" msgstr "" +"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images" +"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">" #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
participants (1)
-
translation@torproject.org