commit c7fab5daf3b2cb7de5255d5cdbf964d670bda4f8 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Feb 19 16:16:54 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+fr.po | 22 ++++++++++++---------- 1 file changed, 12 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index b5323c4c5b..bbdafbcb41 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -1209,9 +1209,9 @@ msgstr "" "Quand vous vous connectez à un site Web, les opérateurs de ce site Web ne " "sont pas les seuls à pouvoir enregistrer les informations concernant votre " "visite. La plupart des sites Web utilisent maintenant de nombreux services " -"tiers, incluant les boutons « J’aime » du réseautage social, les systèmes de" -" suivi analytique et les balises publicitaires qui peuvent tous associer " -"votre activité d’un site à l’autre." +"tiers, incluant les boutons « J’aime » des réseaux sociaux, les traqueurs " +"analytiques et les balises publicitaires qui peuvent tous associer votre " +"activité d’un site à l’autre."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1246,9 +1246,9 @@ msgstr "" "Le Navigateur Tor centre votre expérience Web sur votre relation avec le " "site Web dans la barre d’URL. Même si vous vous connectez à deux sites " "différents qui utilisent le même service tiers de suivi à la trace, le " -"Navigateur Tor obligera que le contenu soit servi par deux circuits Tor " -"différents, et ainsi le service de pistage ne saura pas que les deux " -"connexions proviennent de votre navigateur." +"Navigateur Tor forcera le service du contenu par deux circuits Tor " +"différents, afin que le traqueur ne sache pas que les deux connexions " +"proviennent de votre navigateur."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -3547,7 +3547,8 @@ msgstr "Fermer le bandeau" #: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online." msgstr "" -"Le pistage, la surveillance et la censure sont très répandus sur Internet." +"Le suivi à la trace, la surveillance et la censure sont très répandus sur " +"Internet."
#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR" @@ -3574,8 +3575,8 @@ msgid "" "surveillance, or censorship." msgstr "" "Téléchargez le Navigateur Tor afin de découvrir une navigation qui protège " -"vraiment votre vie privée et vos données personnelles, sans pistage, ni " -"surveillance, ni censure." +"vraiment votre vie privée et vos données personnelles, sans suivi à la " +"trace, ni surveillance, ni censure."
#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer.html:35 msgid "Our mission:" @@ -3756,7 +3757,8 @@ msgstr "Si Tor est utilisé ou non." msgid "" "Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr "" -"Défendez-vous contre le pistage et la surveillance. Contournez la censure." +"Défendez-vous contre le suivi à la trace et la surveillance. Contournez la " +"censure."
#: templates/layout.html:11 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
tor-commits@lists.torproject.org