commit 86c1a0d6662aa17d7f0554687d8574fcc336096f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Nov 1 08:15:25 2018 +0000
Update translations for donatepages-messagespot_completed --- locale/el/LC_MESSAGES/messages.po | 1964 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1964 insertions(+)
diff --git a/locale/el/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/el/LC_MESSAGES/messages.po new file mode 100644 index 000000000..15156e72c --- /dev/null +++ b/locale/el/LC_MESSAGES/messages.po @@ -0,0 +1,1964 @@ +# Translators: +# Adam Lynn adam@opentechfund.org, 2018 +# Giovanni Pellerano giovanni.pellerano@evilaliv3.org, 2018 +# erinm, 2018 +# Sofia K., 2018 +# Wasilis m.wasilis@yahoo.de, 2018 +# Adrian Pappas pappasadrian@gmail.com, 2018 +# A Papac ap909219@protonmail.com, 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Last-Translator: A Papac ap909219@protonmail.com, 2018\n" +"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)%5Cn" +"Language: el\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:34 +msgid "Tor Privacy Policy" +msgstr "Πολιτική Απορρήτου του Tor" + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:44 +msgid "Donor privacy policy" +msgstr "Πολιτική απορρήτου δωρητών" + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:58 +msgid "" +"The Tor Project respects donor privacy and welcomes anonymous donations." +msgstr "" +"Το Tor Project σέβεται την ιδιωτικότητα του δωρητή και καλωσορίζει τις " +"ανώνυμες δωρεές." + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:60 +msgid "" +"If being anonymous is important to you, the best way to preserve your " +"anonymity is by donating using a method that doesn't disclose your personal " +"information." +msgstr "" +"Αν το να μείνετε ανώνυμος είναι σημαντικό για εσάς, ο καλύτερος τρόπος για " +"να διατηρήσετε την ανωνυμία σας είναι η δωρεά χρησιμοποιώντας μια μέθοδο που" +" δεν αποκαλύπτει τα προσωπικά σας στοιχεία." + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:65 +msgid "" +"If you provide personal information as part of the donation process, it may " +"be collected and retained by third-party service providers and/or the Tor " +"Project, as described below." +msgstr "" +"Αν δώσετε προσωπικές πληροφορίες ως μέρος της διαδικασίας δωρεάς, μπορεί να " +"συλλεχθούν και να διατηρηθούν από παρόχους υπηρεσιών τρίτων και / ή το Tor " +"Project, όπως περιγράφεται παρακάτω." + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:67 +msgid "" +"The Tor Project has very little influence over how third-party service " +"providers, such as PayPal, may collect and use your information." +msgstr "" +"Το Tor Project έχει πολύ μικρή επιρροή στον τρόπο με τον οποίο οι πάροχοι " +"υπηρεσιών, όπως το PayPal, μπορούν να συλλέγουν και να χρησιμοποιούν τις " +"πληροφορίες σας." + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:69 +msgid "" +"We recommend you familiarize yourself with their <a class="hyperlinks " +"links" target="_blank" href="https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua" +"/privacy-full">policies</a>, especially if you have privacy concerns." +msgstr "" +"Σας συνιστούμε να εξοικειωθείτε με τις <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" href="https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua/privacy-" +"full">πολιτικές</a> τους, ειδικά αν έχετε ανησυχίες σχετικά με την " +"προστασία της ιδιωτικότητας." + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:74 +msgid "" +"When you donate to the Tor Project, depending what mechanism you use, we may" +" learn your name, the amount you donated, your email address, phone number " +"and/or mailing address, as well as any other information you provide." +msgstr "" +"Όταν δωρίζετε στο Tor Project, ανάλογα με το μηχανισμό που χρησιμοποιείτε, " +"μπορεί να μάθουμε το όνομά σας, το ποσό που δωρίσατε, τη διεύθυνση email " +"σας, τον αριθμό τηλεφώνου ή / και τη διεύθυνση αλληλογραφίας σας, καθώς και " +"κάθε άλλη πληροφορία που παρέχετε." + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:76 +msgid "" +"We may also learn incidental data such as the date and time of your " +"donation." +msgstr "" +"Μπορεί επίσης να μάθουμε τυχαία δεδομένα, όπως είναι η ημερομηνία και η ώρα " +"της δωρεάς σας." + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:78 +msgid "" +"The Tor Project will never have access to your financial data, such as your " +"credit card information.We aim to be careful with your information." +msgstr "" +"Το Tor Project δεν θα έχει ποτέ πρόσβαση στα οικονομικά σας στοιχεία, όπως " +"τα στοιχεία της πιστωτικής σας κάρτας. Στόχος μας είναι να είμαστε " +"προσεκτικοί με τις πληροφορίες σας." + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:83 +msgid "" +"If you have provided your email address, we will email you once to thank you" +" and give you a receipt." +msgstr "" +"Αν έχετε δώσει τη διεύθυνση email σας, θα σας στείλουμε μία φορά email για " +"να σας ευχαριστήσουμε και να σας δώσουμε την απόδειξη πληρωμής." + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:85 +msgid "" +"If you opt in during the donation process, we may email you again in future." +msgstr "" +"Αν επιλέξετε να συμμετέχετε στη διαδικασία δωρεάς, μπορεί να σας στείλουμε " +"κάποιο email στο μέλλον." + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:87 +msgid "" +"If you donate more than $5,000 and we know your name and address, we are " +"required to disclose it to the IRS in <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" href="https://www.irs.gov/pub/irs-" +"pdf/f990ezb.pdf">Schedule B of the Form 990</a>." +msgstr "" +"Αν δωρίσετε περισσότερα από 5.000 δολάρια και γνωρίζουμε το όνομα και τη " +"διεύθυνσή σας, οφείλουμε να το γνωστοποιήσουμε στο IRS στο <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" href="https://www.irs.gov/pub" +"/irs-pdf/f990ezb.pdf">Πρόγραμμα Β του Εντύπου 990</a>." + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:89 +msgid "" +"But, that information is redacted from the publicly-available version of our" +" Form 990." +msgstr "" +"Όμως, η πληροφορία αυτή θα εξαχθεί από την δημοσίως προσβάσιμη έκδοση της " +"Φόρμας 990." + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:91 +msgid "" +"We will never publicly identify you as a donor without your permission." +msgstr "Δεν θα σας αναφέρουμε ποτέ δημοσίως ως δωρητή χωρίς την άδειά σας." + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:96 +msgid "We do not publish, sell, trade, or rent any information about you." +msgstr "" +"Δεν δημοσιεύουμε, πωλούμε, εμπορευόμαστε ή ενοικιάζουμε οποιεσδήποτε " +"πληροφορίες σχετικά με εσάς." + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:98 +msgid "" +"For our records, we retain your name, the amount of your donation, the date " +"of the donation, and your contact information." +msgstr "" +"Για τα αρχεία μας, διατηρούμε το όνομά σας, το ποσό της δωρεάς σας, την " +"ημερομηνία της δωρεάς και τα στοιχεία επικοινωνίας σας." + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:100 +msgid "" +"Access to that information is restricted inside the Tor Project to people " +"who need it to do their work, for example by thanking you or mailing you a " +"t-shirt." +msgstr "" +"Η πρόσβαση σε αυτές τις πληροφορίες περιορίζεται μέσα στο Tor Project σε " +"άτομα που τη χρειάζονται για να κάνουν τη δουλειά τους, για παράδειγμα, " +"ευχαριστώντας σας ή στέλνοντας σας ένα t-shirt." + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:105 +msgid "" +"<span class="bold">The Tor Project very much appreciates all its donors. " +"Thank you for supporting Tor</span>." +msgstr "" +"<span class="bold">Το Tor Project εκτιμά πάρα πολύ όλους τους δωρητές του." +" Σας ευχαριστούμε που υποστηρίζετε το Tor</span>." + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:114 +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:655 +msgid "Back to Donate Page" +msgstr "Πίσω στη σελίδα Δωρεών" + +#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:29 +msgid "" +"The European shirt fits run a little small so you might want to consider " +"sizing up." +msgstr "" +"Το κόψιμο της ευρωπαϊκής μπλούζας είναι λίγο στενό, οπότε μπορεί να θέλετε " +"να διαλέξετε ένα μέγεθος μεγαλύτερη." + +#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:36 +msgid "Fit" +msgstr "Κόψιμο" + +#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:40 +msgid "Select Fit" +msgstr "Επιλέξτε Κόψιμο" + +#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:44 +msgid "Slim" +msgstr "Slim" + +#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:48 +msgid "Classic" +msgstr "Κλασικό" + +#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:55 +msgid "European" +msgstr "Ευρωπαϊκό" + +#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:65 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:69 +msgid "Select Size" +msgstr "Επιλέξτε Μέγεθος" + +#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:73 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:77 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:81 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:85 +msgid "XL" +msgstr "XL" + +#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:89 +msgid "XXL" +msgstr "XXL" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:35 +msgid "Support the Tor Project Today!" +msgstr "Υποστηρίξτε το Tor Project σήμερα!" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:43 +msgid "https://donate.torproject.org/pdr" +msgstr "https://donate.torproject.org/pdr" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:48 +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:66 +msgid "Powering Digital Resistance with Tor" +msgstr "Ενδυνάμωση της ψηφιακής αντίστασης με το Tor" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:52 +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:70 +msgid "" +"Donate to the Tor Project today! Take a stand against surveillance and " +"censorship. Protect activists worldwide." +msgstr "" +"Δωρίστε στο Tor Project σήμερα! Πάρτε θέση εναντίον της παρακολούθησης και " +"της λογοκρισίας. Προστατέψτε ακτιβιστές σε όλο τον κόσμο." + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:58 +msgid "summary_large_image" +msgstr "summary_large_image" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:62 +msgid "@torproject" +msgstr "@torproject" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:92 +msgid "" +"This page requires Javascript to do PayPal or credit card\n" +" donations, but it appears you have Javascript disabled." +msgstr "" +"Αυτή η σελίδα απαιτεί Javascript για να κάνει με PayPal ή πιστωτική κάρτα\n" +"δωρεές, αλλά φαίνεται ότι έχετε απενεργοποιημένη την Javascript." + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:96 +msgid "" +"If you wish to donate without enabling Javascript, please take a look at our" +" <a href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Eother " +"donations options page</a>." +msgstr "" +"Αν θέλετε να κάνετε δωρεά χωρίς να ενεργοποιήσετε το Javascript, παρακαλώ " +"δείτε τη <a href="https://www.torproject.org/donate/donate-" +"options.html.en">σελίδα άλλων επιλογών δωρεών</a>." + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:103 +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:109 +msgid "donate" +msgstr "δωρίστε" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:105 +msgid "once" +msgstr "μια φορά" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:111 +msgid "monthly" +msgstr "μηνιαία" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:118 +msgid "Want to donate Bitcoin, Stock, or via snail mail?" +msgstr "Θέλετε να δώσετε Bitcoin, Μετοχές, ή μέσω ταχυδρομείου;" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:133 +msgid "invalid amount" +msgstr "μη έγκυρο ποσό" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:137 +msgid "$2 minimum donation" +msgstr "$2 ελάχιστη δωρεά" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:141 +msgid "$ other" +msgstr "$ άλλο" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:148 +msgid "Choose your gift as a token of our thanks." +msgstr "Επιέξτε το δώρο σας, ως ένδειξη της ευγνωμοσύνης μας." + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:155 +#, php-format +msgid "" +"No thanks, I don't want a gift. I would prefer 100% of my donation to go to " +"the Tor Project's work." +msgstr "" +"Όχι ευχαριστώ, δεν θέλω δώρο. Θα προτιμούσα το 100% της δωρεάς μου να πάει " +"στο έργο του Tor Project." + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:166 +msgid "sticker Pack" +msgstr "Πακέτο Αυτοκόλλητων" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:173 +msgid "" +"A collection of our favorite logo stickers for decorating your stuff and " +"covering your cams." +msgstr "" +"Μια συλλογή από τα αγαπημένα μας αυτοκόλλητα λογότυπων για τη διακόσμηση των" +" αντικειμένων σας και την κάλυψη των καμερών σας." + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:183 +msgid "t-shirt" +msgstr "t-shirt" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:192 +msgid "" +"Get our limited edition Tor: Powering Digital Resistance or Open Observatory" +" of Network Interference (OONI) t-shirt." +msgstr "" +"Λάβετε το ειδικό μπλουζάκι Tor: Powering Digital Resistance ή Open " +"Observatory of Network Interference (OONI)." + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:198 +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:228 +msgid "Powering Digital Resistance" +msgstr "Powering Digital Resistance" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:202 +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:232 +msgid "Open Observatory of Network Interference" +msgstr "Open Observatory of Network Interference" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:213 +msgid "t-shirt pack" +msgstr "πακέτο t-shirt" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:222 +msgid "" +"Our Tor: Powering Digital Resistance or Open Observatory of Network " +"Interference (OONI) t-shirt, plus our Tor at the Heart of Internet Freedom " +"t-shirt." +msgstr "" +"Το μπλουζάκι Tor: Powering Digital Resistance ή Open Observatory of Network" +" Interference (OONI), μαζί με το μπλουζάκι Tor at the Heart of Internet " +"Freedom." + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:243 +msgid "sweatshirt" +msgstr "φούτερ" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:250 +msgid "" +"Your strong support of Tor gets you this high-quality American Apparel zip " +"hoodie." +msgstr "" +"Η ισχυρή υποστήριξή σας στο Tor σας εξασφαλίζει αυτό το υψηλής ποιότητας " +"hoodie με φερμουάρ από το American Apparel." + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:262 +msgid "how do you want to <span class="green">DONATE</span>?" +msgstr "Πώς θέλετε να <span class="green">ΔΩΡΙΣΕΤΕ</span>;" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:268 +msgid "Credit Card" +msgstr "Πιστωτική Κάρτα" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:278 +msgid "Your Info" +msgstr "Τα στοιχεία σας" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:282 +msgid "* required fields" +msgstr "* απαιτούμενα πεδία" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:287 +msgid "First Name" +msgstr "Όνομα" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:291 +msgid "Last Name" +msgstr "Επίθετο" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:297 +msgid "Street Address" +msgstr "Οδός" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:301 +msgid "Apt." +msgstr "Αριθμός" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:311 +msgid "City" +msgstr "Πόλη" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:315 +msgid "region" +msgstr "Περιοχή" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:320 +msgid "Zip" +msgstr "Τ.Κ." + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:326 +msgid "Enter email" +msgstr "Εισάγετε email." + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:330 +msgid "We‘ll email you your receipt" +msgstr "Θα σας στείλουμε την απόδειξη σας μέσω email" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:337 +msgid "Start sending me email updates about the Tor Project!" +msgstr "" +"Ξεκινήστε να μου στέλνετε ενημερώσεις email σχετικά με το Tor Project!" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:344 +msgid "Card Number" +msgstr "Αριθμός Κάρτας" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:351 +msgid "MM" +msgstr "MM" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:355 +msgid "YY" +msgstr "YY" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:359 +msgid "CVC" +msgstr "CVC" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:367 +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:441 +msgid "Choose your size and fit." +msgstr "Επιλέξτε μέγεθος και κόψιμο" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:372 +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:380 +msgid "T-shirt:" +msgstr "T-shirt:" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:390 +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:394 +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:396 +msgid "Comments" +msgstr "Σχόλια" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:402 +msgid "Donate" +msgstr "Δωρίστε" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:415 +msgid "" +"With Your Contributions, <span class="conclusion-header-no-wrap">the Tor " +"Project</span>" +msgstr "" +"Με τις Συνεισφορές σας, <span class="conclusion-header-no-wrap">το Tor " +"Project</span>" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:420 +msgid "" +"Responds quickly to changing events and continues to provide a usable " +"anonymizing network that meets users' needs." +msgstr "" +"Ανταποκρίνεται γρήγορα στις εξελιξεις και εξακολουθεί να παρέχει ένα " +"χρηστικό δίκτυο ανωνυμοποίησης που ανταποκρίνεται στις ανάγκες των χρηστών." + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:424 +msgid "" +"Keeps the Tor network up and running in a way that handles as many users as " +"possible." +msgstr "" +"Διατηρεί το δίκτυο Tor σε λειτουργία με τρόπο που χειρίζεται όσο το δυνατόν " +"περισσότερους χρήστες." + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:428 +msgid "" +"Educates the public and attracts more users, which will increase the " +"possible sources and destinations of each communication, thus increasing " +"security for everyone." +msgstr "" +"Εκπαιδεύει το κοινό και προσελκύει περισσότερους χρήστες, γεγονός που θα " +"αυξήσει τις πιθανές πηγές και τους προορισμούς κάθε επικοινωνίας, και έτσι " +"αυξάνει την ασφάλεια για όλους." + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:432 +msgid "Puts control over security and privacy back into your hands." +msgstr "" +"Θέτει τον έλεγχο της ασφάλειας και του ιδιωτικού απορρήτου στα χέρια σας." + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:445 +msgid "T-Shirt" +msgstr "T-Shirt" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:449 +msgid "Choose your size and fit for each shirt." +msgstr "Επιλέξτε μέγεθος και κόψιμο για κάθε μπλουζάκι" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:453 +msgid "" +"Powering Digital Resistance or Open Observvatory of Network Interference " +"(OONI) T-Shirt" +msgstr "" +"Powering Digital Resistance ή Open Observvatory of Network Interference " +"(OONI) T-Shirt" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:457 +msgid "Heart of Internet Freedom T-Shirt" +msgstr "T-Shirt Heart of Internet Freedom" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:461 +msgid "Choose your size." +msgstr "Επιλέξτε μέγεθος" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:465 +msgid "Sweatshirt" +msgstr "Φούτερ" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:469 +msgid "" +"A required field is missing from the form. Please reload the page and try " +"again." +msgstr "" +"Ένα απαιτούμενο πεδίο λείπει από τη φόρμα. Επαναλάβετε τη φόρτωση της " +"σελίδας και προσπαθήστε ξανά." + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:473 +msgid "There was a problem submitting your request to the server:<br>" +msgstr "" +"Παρουσιάστηκε ένα πρόβλημα κατά την υποβολή του αιτήματός σας στον " +"server:<br>" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:477 +msgid "validation failed" +msgstr "η επικύρωση απέτυχε" + +#. notes: __field_name__ will be replaced with the field name in the +#. javascript. +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:483 +msgid "__field_name__ must be filled out." +msgstr "__πεδίο_όνομα__ πρέπει να συμπληρωθεί." + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:488 +msgid "This field is required" +msgstr "Αυτό το πεδίο απαιτείται" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:492 +msgid "Invalid email address." +msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση email" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:505 +msgid "One moment while we shovel coal into our servers." +msgstr "Μια στιγμή ενώ φτυαρίζουμε κάρβουνο στους server μας." + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:588 +msgid "TOR SAVES LIVES" +msgstr "ΤΟ TOR ΣΩΖΕΙ ΖΩΕΣ" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:592 +msgid "" +"Activists and journalists use the Tor network and software to alert the " +"world to human rights abuses." +msgstr "" +"Ακτιβιστές και δημοσιογράφοι χρησιμοποιούν το δίκτυο Tor και το λογισμικό " +"για να ειδοποιήσουν τον κόσμο για παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων." + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:596 +msgid "" +"In countries that censor the internet, people use Tor to access critical " +"resources." +msgstr "" +"Σε χώρες που λογοκρίνουν το ίντερνετ, οι άνθρωποι χρησιμοποιούν τον Tor για " +"να έχουν πρόσβαση σε κρίσιμους πόρους." + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:600 +msgid "" +"Millions of people rely on Tor every day for a safer, more secure way to " +"access the internet." +msgstr "" +"Εκατομμύρια άνθρωποι βασίζονται καθημερινά στον Tor για έναν ασφαλέστερο " +"τρόπο πρόσβασης στο ίντερνετ." + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:605 +msgid "" +"Your support today will help ensure Tor remains independent, robust, and " +"secure." +msgstr "" +"Η υποστήριξή σας σήμερα θα βοηθήσει να διασφαλιστεί ότι ο Tor θα παραμένει " +"ανεξάρτητος, ανθεκτικός και ασφαλής." + +#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:34 +msgid "Tor Thanks You" +msgstr "Το Tor σας ευχαριστεί" + +#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:44 +msgid "Thank you!" +msgstr "Ευχαριστούμε!" + +#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:48 +msgid "" +"Thank you for supporting Tor in Powering Digital Resistance. You should " +"receive an email receipt shortly. With your support, we'll be able to tackle" +" ambitious projects, such as developing a more secure, privacy-enhancing " +"browser for mobile devices and making it easier for third-party developers " +"to integrate Tor into their applications." +msgstr "" +"Ευχαριστούμε που στηρίζετε το Tor στην ενδυνάμωση της ψηφιακής αντίστασης. " +"Θα λάβετε σε λίγο μία απόδειξη μέσω email. Με τη στήριξή σας, θα είμαστε σε " +"θέση να πετύχουμε φιλόδοξα σχέδια, όπως η κατασκευή ενός πιο ασφαλούς " +"browser που να ενισχύει την ιδιωτικότητα και για κινητές συσκευές και τη " +"διευκόλυνση ένταξης του Tor σε εφαρμογές τρίτων. " + +#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:52 +msgid "" +"It's an incredible time to stand up for world-leading security and privacy " +"software. Tell family, friends, and colleagues that you're supporting " +"privacy and security with Tor!" +msgstr "" +"Είναι η ιδανική περίοδος για να υποστηρίξουμε την προώθηση της παγκόσμιας " +"ασφάλειας και του λογισμικού ιδιωτικότητας. Πείτε το σε οικογένεια, φίλους " +"και συναδέλφους ότι στηρίζετε την ιδιωτικότητα και την ασφάλεια με το Tor!" + +#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:56 +msgid "SHARE THE TOR PROJECT" +msgstr "ΜΟΙΡΑΣΤΕΙΤΕ ΤΟ TOR PROJECT" + +#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:79 +msgid "Got Skills?" +msgstr "Έχεις δεξιότητες;" + +#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:85 +msgid "The Tor network depends on volunteers." +msgstr "Το δίκτυο Tor βασίζεται σε εθελοντές." + +#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:91 +msgid "" +"We need people to run relays, write code, organize the community and spread " +"the word about our good work. Learn how you can help." +msgstr "" +"Χρειαζόμαστε ανθρώπους να λειτουργούν κόμβους, να γράφουν κώδικα, να " +"οργανώνουν την κοινότητα και να διαδίδουν την καλή δουλειά μας. Μάθετε πώς " +"μπορείτε να βοηθήσετε." + +#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:99 +msgid "I Want To Volunteer" +msgstr "Θέλω να γίνω εθελοντής" + +#: tmp/cache_locale/92/9248b30ecfc0bb3509fc7e1db98f98ec86e72399ad551da3d5abe54c7cd987af.php:34 +msgid "Processing Donation - Tor" +msgstr "Επεξεργασία Δωρεάς - Tor" + +#: tmp/cache_locale/92/9248b30ecfc0bb3509fc7e1db98f98ec86e72399ad551da3d5abe54c7cd987af.php:44 +msgid "Processing Donation. Please Wait..." +msgstr "Επεξεργασία Δωρεάς. Παρακαλώ Περιμένετε..." + +#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:24 +msgid "" +"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit organization advancing human " +"rights and freedoms by creating and deploying free and open source anonymity" +" and privacy technologies, supporting their unrestricted availability and " +"use, and furthering their scientific and popular understanding." +msgstr "" +"Το πρότζεκτ του Tor είναι μία US 501(c)(3) μη κερδοσκοπική οργάνωση, που " +"προωθεί τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις ελευθερίες δημιουργώντας και " +"παρέχοντας δωρεάν και ανοιχτά ανωνυμία πηγής και τεχνολογίας ιδιωτικότητας, " +"υποστηρίζοντας την απεριόριστη παροχή και χρήση τους και επεκτείνοντας την " +"επιστημονική και κοινή κατανόηση." + +#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:31 +msgid "privacy policy" +msgstr "πολιτική απορρήτου" + +#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:36 +msgid "donor faq" +msgstr "faq δωρητών" + +#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:44 +msgid "" +"Designed and built by <span class="stamp-bold"><a " +"href="https://www.giantrabbit.com/%5C" class="stamp-bold" " +"target="_blank">Giant Rabbit</a></span>" +msgstr "" +"Σχεδιασμένο και κατασκευασμένο από το <span class="stamp-bold"><a " +"href="https://www.giantrabbit.com/%5C" class="stamp-bold" " +"target="_blank">Giant Rabbit</a></span>" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:34 +msgid "Tor Donor FAQ" +msgstr "FAQ Δωρητών του Tor" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:58 +msgid "" +"If your question isn’t answered below, email <span " +"class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span> with general Tor " +"inquiries, or <span class="email">giving(at)torproject.org</span> with " +"donor-specific questions." +msgstr "" +"Αν η ερώτησή σας δεν έχει απαντηθεί παρακάτω, στείλτε email στο <span " +"class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span> για γενικές ερωτήσεις " +"σχετικά με το Tor ή στο <span " +"class="email">giving(at)torproject.orgερωτήσεις</span> για ερωτήσεις που " +"σχετίζονται με τις δωρεές." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:65 +msgid "What is the Tor Project and what does it do?" +msgstr "Τι είναι το Project Tor και τι κάνει;" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:69 +msgid "" +"The Tor Project’s mission is to advance human rights and freedoms by " +"creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies, " +"supporting their unrestricted availability and use, and furthering their " +"scientific and popular understanding." +msgstr "" +"Η αποστολή του Tor Project είναι να προωθήσει τα ανθρώπινα δικαιώματα και " +"τις ελευθερίες δημιουργώντας και αναπτύσσοντας ελεύθερες και ανοιχτές " +"τεχνολογίες ανωνυμίας και ιδιωτικότητας, υποστηρίζοντας την απεριόριστη " +"διαθεσιμότητα και χρήση τους και ενισχύοντας την επιστημονική και κοινή τους" +" κατανόηση." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:71 +msgid "" +"The main product of the Tor Project is <a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " +"Browser</a>, which enables people to browse the internet anonymously." +msgstr "" +"Το κύριο προϊόν του Tor Project είναι ο <a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " +"Browser</a>, ο οποίος επιτρέπει στους χρήστες να περιηγούνται στο διαδίκτυο " +"ανώνυμα." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:73 +msgid "" +"The Tor Project is a 501(c)3 tax-exempt non-profit organization based in " +"Boston, Massachusetts." +msgstr "" +"Το Tor Project είναι ένας μη κερδοσκοπικός οργανισμός τύπου 501(c)3 που " +"απαλλάσσεται από φόρους, με έδρα τη Βοστώνη, Μασαχουσέτης." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:75 +msgid "It was founded in 2006." +msgstr "Ιδρύθηκε το 2006." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:81 +msgid "Who works for the Tor Project, and what do they do?" +msgstr "Ποιος εργάζεται για το Tor Project και τι κάνει;" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:85 +msgid "" +"Thousands of people around the world actively support the work of the Tor " +"Project, including developers, designers, relay operators, researchers, " +"cryptographers, computer scientists, and privacy advocates, and most are not" +" paid by the Tor Project." +msgstr "" +"Χιλιάδες άνθρωποι σε όλο τον κόσμο υποστηρίζουν ενεργά το έργο του Tor " +"Project, συμπεριλαμβανομένων προγραμματιστών, developers, διαχειριστών " +"κόμβων, ερευνητών, κρυπτογράφων, επιστημόνων υπολογιστών και υπερασπιστών " +"ιδιωτικού απορρήτου και οι περισσότεροι δεν πληρώνονται από το Tor Project." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:87 +msgid "" +"The paid staff of the Tor Project is very small: about 20 people in total." +msgstr "" +"Το έμμισθο προσωπικό του έργου Tor είναι πολύ μικρό: περίπου 20 άτομα " +"συνολικά." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:89 +msgid "" +"You can read about the core contributors to the Tor Project on our <a " +"class="hyperlinks" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en%5C%22%3E<span " +"class="links">Core People page</span></a>." +msgstr "" +"Μπορείτε να διαβάσετε σχετικά με τους βασικούς συνεργάτες του Tor Project " +"στη σελίδα <a class="hyperlinks" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en%5C%22%3E<span " +"class="links">Core People</span></a>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:94 +msgid "Who uses Tor?" +msgstr "Ποιος χρησιμοποιεί το Tor;" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:98 +msgid "" +"The vast majority of Tor users are ordinary people who want control of their" +" privacy online or people whose internet use is censored." +msgstr "" +"Η συντριπτική πλειοψηφία των χρηστών του Tor είναι συνηθισμένοι άνθρωποι που" +" θέλουν τον έλεγχο της ιδιωτικότητας τους στο διαδίκτυο ή άνθρωποι των " +"οποίων η χρήση του ίντερνετ λογοκρίνεται." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:100 +msgid "" +"Other Tor users are journalists, human rights defenders, domestic violence " +"survivors, policymakers, diplomats, and academic and research institutions." +msgstr "" +"Άλλοι χρήστες του Tor είναι δημοσιογράφοι, υπερασπιστές των ανθρωπίνων " +"δικαιωμάτων, επιζώντες οικογενειακής βίας, πολιτικοί, διπλωμάτες και " +"ακαδημαϊκά και ερευνητικά ιδρύματα." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:106 +msgid "Can anyone use Tor?" +msgstr "Μπορεί οποιοσδήποτε να χρησιμοποιήσει το Tor;" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:110 +msgid "Yes! Tor is free, and anyone can use it." +msgstr "" +"Ναί! Ο Tor είναι δωρεάν και ο οποιοσδήποτε μπορεί να το χρησιμοποιήσει." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:112 +msgid "" +"To get started, you will need to <a class="hyperlinks" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3E<span " +"class="links">download Tor Browser</span></a>." +msgstr "" +"Για να ξεκινήσετε, θα χρειαστεί να κάνετε <a class="hyperlinks" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3E<span " +"class="links">λήψη του Tor Browser</span></a>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:114 +msgid "" +"We offer instructions on how to download for <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows%5C%22%3EWindo...</a>," +" <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx%5C%22%3EMac " +"OS X</a> and <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux%5C%22%3ELinux</a>." +msgstr "" +"Προσφέρουμε οδηγίες σχετικά με τον τρόπο λήψης για<a class="hyperlinks " +"links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows%5C%22%3E " +"Windows</a>, <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx%5C%22%3EMac " +"OS X</a> και <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux%5C%22%3ELinux</a>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:120 +msgid "What kinds of people support Tor?" +msgstr "Τι είδους άνθρωποι υποστηρίζουν το Tor;" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:124 +msgid "All kinds of people." +msgstr "Όλα τα είδη ανθρώπων." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:126 +msgid "" +"Thousands of individuals have donated to support the Tor Project, and we " +"have also received funding from a wide range of organizations including " +"Google, the Ford Foundation, the Knight Foundation, Reddit, the U.S. " +"National Science Foundation, the Electronic Frontier Foundation, Human " +"Rights Watch, the Swedish International Development Cooperation Agency, the " +"Federal Foreign Office of Germany, the U.S. Naval Research Laboratory, " +"Omidyar Network, SRI International, and Radio Free Asia." +msgstr "" +"Χιλιάδες άνθρωποι έχουν δωρίσει για να υποστηρίξουν το Tor Project και " +"έχουμε επίσης λάβει χρηματοδότηση από ένα ευρύ φάσμα οργανισμών όπως η " +"Google, το Ίδρυμα Ford, το Ίδρυμα Knight, το Reddit, το Εθνικό Ίδρυμα " +"Επιστημών των ΗΠΑ, το Electronic Frontier Foundation, το Human Rights Watch " +", το Σουηδικό Γραφείο Διεθνούς Συνεργασίας για την Ανάπτυξη, το Ομοσπονδιακό" +" Υπουργείο Εξωτερικών της Γερμανίας, το Εργαστήριο Ναυτικών Ερευνών των ΗΠΑ," +" το Omidyar Network, το SRI International και το Radio Free Asia." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:128 +msgid "" +"People also support Tor in non-financial ways, for example by running Tor " +"relays to help carry traffic for other users." +msgstr "" +"Άνθρωποι υποστηρίζουν επίσης το Tor με μη οικονομικούς τρόπους, για " +"παράδειγμα λειτουργώντας κόμβους Tor για να βοηθήσουν στη μεταφορά κίνησης " +"για άλλους χρήστες." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:130 +msgid "" +"In addition, everybody who uses Tor is helping to keep other users safe and " +"anonymous, because the more people using Tor, the harder it is to identify " +"any single individual." +msgstr "" +"Επιπλέον, όλοι όσοι χρησιμοποιούν το Tor βοηθούν να κρατήσουν τους άλλους " +"χρήστες ασφαλείς και ανώνυμους, επειδή όσο περισσότεροι άνθρωποι " +"χρησιμοποιούν το Tor, τόσο πιο δύσκολο είναι να ταυτοποιήσουμε κάθε " +"μεμονωμένο άτομο." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:136 +msgid "How does the Tor software work to protect people's anonymity?" +msgstr "" +"Πώς λειτουργεί το λογισμικό Tor για την προστασία της ανωνυμίας των " +"ανθρώπων;" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:140 +msgid "" +"Tor protects you by bouncing your communications around the Tor network, " +"which is a distributed network of relays run by volunteers all around the " +"world." +msgstr "" +"Το Tor σας προστατεύει αναμεταδίδοντας τις επικοινωνίες σας μέσα σε ένα " +"κατανεμημένο δίκτυο αναμεταδοτών οι οποίοι εκτελούνται από εθελοντές σε όλο " +"τον κόσμο" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:142 +msgid "" +"If someone is watching your internet connection, Tor prevents them from " +"finding out what sites you are visiting." +msgstr "" +"Αν κάποιος παρακολουθεί τη σύνδεση σας στο Internet, ο Tor τους εμποδίζει να" +" ανακαλύψουν ποιες ιστοσελίδες επισκέπτεστε." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:144 +msgid "" +"It also prevents sites you visit from finding out where you're located." +msgstr "" +"Αποτρέπει επίσης τους ιστοσελίδες που επισκέπτεστε να ανακαλύψουν πού " +"βρίσκεστε." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:146 +msgid "" +"You can read more about how Tor works on our <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3Eoverview page." +msgstr "" +"Μπορείτε να διαβάσετε περισσότερα σχετικά με τον τρόπο λειτουργίας του Tor " +"στη <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3E%CF%83%CE%B5%CE%BB... " +"επισκόπησης." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:153 +msgid "" +"I would like to know more about how Tor works, what hidden services are, or " +"how to run a relay." +msgstr "" +"Θα ήθελα να μάθω περισσότερα για το πώς λειτουργεί το Tor, τι είναι οι " +"κρυφές υπηρεσίες ή πώς να λειτουργήσω έναν κόμβο." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:157 +msgid "" +"<a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en%5C%22%3EThis Tor Project " +"FAQ</a> has answers to all those questions, and more." +msgstr "" +"Το <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en%5C%22%3ETor Project FAQ</a> " +"έχει απαντήσεις σε όλες αυτές τις ερωτήσεις και πολλές άλλες." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:163 +msgid "Does the Tor software work?" +msgstr "Το λογισμικό Tor λειτουργεί;" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:167 +msgid "" +"We believe Tor is the best solution available today, and we know that it " +"does a better job of keeping you safely anonymous than other options such as" +" VPNs, proxychains, or browser "private browsing" modes." +msgstr "" +"Πιστεύουμε ότι ο Tor είναι η καλύτερη λύση που είναι διαθέσιμη σήμερα και " +"γνωρίζουμε ότι κάνει καλύτερη δουλειά να σας κρατάει ανώνυμους από άλλες " +"επιλογές, όπως VPNs, proxychains ή λειτουργίες "ιδιωτικής περιήγησης" " +"περιηγητών." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:169 +msgid "" +"We know that both the Russian government and the NSA have tried in the past " +"to crack Tor, and failed." +msgstr "" +"Γνωρίζουμε ότι τόσο η ρωσική κυβέρνηση όσο και η NSA προσπάθησαν στο " +"παρελθόν να "σπάσουν" τον Tor και απέτυχαν." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:171 +msgid "" +"The Electronic Frontier Foundation says that Tor offers <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7-things-you-should-know-about-" +"tor">some of the strongest anonymity software that exists</a>, and in his " +"book Data and Goliath, security expert Bruce Schneier wrote "The current " +"best tool to protect your anonymity when browsing the web is Tor."" +msgstr "" +"Το Electronic Frontier Foundation λέει ότι ο Tor προσφέρει <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7-things-you-should-know-about-" +"tor">ένα από τα ισχυρότερα λογισμικά ανωνυμίας που υπάρχουν</a>, και στο " +"βιβλίο του Data and Goliath, ο εμπειρογνώμονας ασφαλείας Bruce Schneier " +"έγραψε "Το τρέχον καλύτερο εργαλείο για την προστασία της ανωνυμίας σας " +"κατά την περιήγηση στο διαδίκτυο είναι ο Tor"." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:177 +msgid "Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?" +msgstr "" +"Είναι νόμιμο αυτό που κάνει ο Tor; Μπορει να έχω πρόβλημα επειδή το " +"χρησιμοποιώ;" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:181 +msgid "" +"Downloading Tor Browser or using the Tor network is legal in nearly every " +"country." +msgstr "" +"Η λήψη του Tor Browser ή η χρήση του δικτύου Tor είναι νόμιμη σε όλες σχεδόν" +" τις χώρες." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:183 +msgid "" +"A few web sites occasionally block Tor, but that doesn't mean you're doing " +"anything wrong." +msgstr "" +"Μερικές ιστοσελίδες περιστασιακά αποκλείουν το Tor, αλλά αυτό δεν σημαίνει " +"ότι κάνετε κάτι λάθος." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:185 +msgid "" +"Usually it means that site has had difficulties with visitors who've been " +"using Tor in the past, or that they misunderstand what Tor is and how it " +"works (we’re working to change this)." +msgstr "" +"Συνήθως σημαίνει ότι η ιστοσελίδα είχε αντιμετωπίσει δυσκολίες με επισκέπτες" +" που χρησιμοποιούσαν το Tor στο παρελθόν ή ότι παρερμηνεύουν τι είναι το Tor" +" και πώς λειτουργεί (προσπαθούμε για να το αλλάξουμε)." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:187 +msgid "" +"But it is not illegal to use Tor, and you shouldn't get in trouble for doing" +" it." +msgstr "" +"Αλλά δεν είναι παράνομο να χρησιμοποιήσετε τον Tor και δεν πρέπει να έχετε " +"πρόβλημα να το κάνετε." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:189 +msgid "" +"You can find more information about Tor's legal status on the <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.eff.org/torchallenge/faq.html%5C%22%3EEFF site</a>." +msgstr "" +"Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη νομική κατάσταση " +"του Tor στην <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.eff.org/torchallenge/faq.html%5C%22%3E%CF%83%CE%B5%CE%BB%CE%AF%C... του EFF</a>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:195 +msgid "" +"Where can I find out more about the Tor Project, especially financial " +"information?" +msgstr "" +"Πού μπορώ να μάθω περισσότερα για το Tor Project, ειδικά οικονομικές " +"πληροφορίες;" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:199 +msgid "" +"Here are the Tor Project's <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/financials.html.en%5C%22%3Efinancial " +"statements, and its Form 990</a>." +msgstr "" +"Εδώ είναι <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/financials.html.en%5C%22%3E%CE%BF%CE%B9%CE%... " +"καταστάσεις και το έντυπο 990</a> του Tor Project." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:205 +msgid "Where does the Tor Project's money come from?" +msgstr "Από πού προέρχονται τα χρήματα του Tor Project;" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:209 +msgid "" +"Tor is supported by United States government funding agencies, NGOs, private" +" foundations, research institutions, private companies, and nearly 8,000 " +"personal donations from people like you." +msgstr "" +"Το Tor υποστηρίζεται από κυβερνητικούς οργανισμούς χρηματοδότησης των ΗΠΑ, " +"ΜΚΟ, ιδιωτικά ιδρύματα, ερευνητικά ιδρύματα, ιδιωτικές εταιρείες και περίπου" +" 8.000 προσωπικές δωρεές από ανθρώπους σαν εσάς." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:211 +msgid "" +"(See <a class="hyperlinks links single-link" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Ehttps://www.torpro...</a>" +" for more.)" +msgstr "" +"(Δείτε <a class="hyperlinks links single-link" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Ehttps://www.torpro...</a>" +" για περισσότερα.)" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:213 +msgid "" +"While we are grateful for this funding, we don't want the Tor Project to " +"become too dependent on any single source." +msgstr "" +"Παρόλο που είμαστε ευγνώμονες για αυτή τη χρηματοδότηση, δεν θέλουμε το Tor " +"Project να εξαρτάται υπερβολικά από μία πηγή." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:215 +msgid "" +"Crowdfunding allows us to diversify our donor base and is unrestricted -- it" +" allows us to spend the money on the projects we think are most important " +"and respond quickly to changing events." +msgstr "" +"Το Crowdfunding μας επιτρέπει να διαφοροποιήσουμε τη βάση των δωρητών μας " +"και είναι χωρίς περιορισμούς - μας επιτρέπει να ξοδεύουμε τα χρήματα στα " +"project που πιστεύουμε ότι είναι πιο σημαντικά και να ανταποκρινόμαστε " +"γρήγορα στις εξελίξεις." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:217 +msgid "" +"And so, we are asking you to help financially support us, to increase the " +"Tor Project's independence and ensure the sustainability of the products and" +" services we provide." +msgstr "" +"Και έτσι, σας ζητάμε να βοηθήσετε και να μας υποστηρίξετε οικονομικά, για να" +" αυξήσουμε την ανεξαρτησία του Tor Project και να διασφαλίσουμε τη " +"βιωσιμότητα των προϊόντων και υπηρεσιών που παρέχουμε." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:223 +msgid "" +"How much money does the Tor Project spend annually, and what is it used for?" +msgstr "" +"Πόσα χρήματα δαπανώνται ετησίως από το Tor Project και για τι " +"χρησιμοποιούνται;" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:227 +msgid "The Tor Project spends about $2.5 million annually." +msgstr "Το Tor Project δαπανά περίπου 2,5 εκατομμύρια δολάρια ετησίως." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:229 +#, php-format +msgid "" +"About 80% of the Tor Project's spending goes to staffing, mostly software " +"engineers." +msgstr "" +"Περίπου το 80% των δαπανών του Tor Project πηγαίνει στο προσωπικό, κυρίως σε" +" μηχανικούς λογισμικού." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:231 +msgid "" +"About 10% goes towards administrative costs such as accounting and legal " +"costs and bank fees." +msgstr "" +"Περίπου το 10% αφορά διοικητικά έξοδα, όπως έξοδα λογιστικής και νομικής " +"φύσεως και τραπεζικά έξοδα." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:233 +msgid "" +"The remaining 10% is spent on travel, meetings and conferences, which are " +"important for Tor because the Tor community is global." +msgstr "" +"Το υπόλοιπο 10% δαπανάται σε ταξίδια, συναντήσεις και συνέδρια, τα οποία " +"είναι σημαντικά για το Tor επειδή η κοινότητα του Tor είναι παγκόσμια." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:239 +msgid "Is my donation tax-deductible?" +msgstr "Η δωρεά μου εκπίπτει από τη φορολογία;" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:243 +msgid "" +"If you pay taxes in the United States, your donation to Tor is tax " +"deductible to the full extent required by law." +msgstr "" +"Aν πληρώνετε φόρους στις Ηνωμένες Πολιτείες, η δωρεά σας στο Tor εκπίπτει " +"από τη φορολογία στο μέγιστο απαιτούμενο από το νόμο." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:245 +msgid "Following is information you may need for reporting purposes:" +msgstr "" +"Ακολουθούν πληροφορίες που μπορεί να χρειαστείτε για να εξηγήσετε τους " +"σκοπούς μας:" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:250 +msgid "" +"<b>Tor Project Tax ID Number (EIN #):</b> 20-8096820<br>\n" +" <b>Address:</b><br>\n" +" The Tor Project, Inc.<br>\n" +" 217 First Avenue South #4903<br>\n" +" Seattle, WA 98194<br>\n" +" <b>Phone number:</b> 206-420-3136<br>\n" +" <b>Contact person:</b> Shari Steele, Executive Director<br>" +msgstr "" +"<b>Αριθμός Φορολογικού Μητρώου (ΑΦΜ) του Tor Project:</b>20-8096820<br>\n" +"<b>Διεύθυνση:</b><br>\n" +"Tor Project, Inc.<br>\n" +"217 First Avenue South #4903<br>\n" +"Seattle, WA 98194<br>\n" +"<b>Αριθμός τηλεφώνου:</b> 206-420-3136<br>\n" +"<b>Υπεύθυνος επικοινωνίας:</b>Shari Steele, Executive Director<br>" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:263 +msgid "If I am not in the United States, can I still donate?" +msgstr "Αν δεν είμαι στις Ηνωμένες Πολιτείες, μπορώ ακόμα να δωρίσω;" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:267 +msgid "Yes, definitely." +msgstr "Ναι, φυσικά." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:269 +msgid "" +"Your donation probably isn't tax-deductible (unless you pay taxes on U.S. " +"income) but we would very much appreciate your support." +msgstr "" +"Η δωρεά σας πιθανότατα δεν εκπίπτει από το φόρο (εκτός αν πληρώνετε φόρο " +"εισοδήματος των ΗΠΑ), αλλά θα εκτιμούσαμε πολύ την υποστήριξή σας." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:275 +msgid "" +"Can I donate to a specific project, or restrict my donation to a particular " +"purpose?" +msgstr "" +"Μπορώ να δωρίσω σε ένα συγκεκριμένο project ή να περιορίσω τη δωρεά μου σε " +"συγκεκριμένο σκοπό;" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:279 +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:559 +msgid "No, sorry." +msgstr "Όχι, συγγνώμη." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:281 +msgid "" +"If we accept a donation from someone who has specified how they want it " +"used, we're required by the IRS to track and report separately on that " +"money." +msgstr "" +"Αν δεχτούμε δωρεά από κάποιον που έχει διευκρινίσει πώς θέλει να " +"χρησιμοποιηθεί το ποσό, απαιτείται από το IRS να παρακολουθήσουμε και να " +"αναφέρουμε χωριστά τα χρήματα αυτά." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:283 +msgid "" +"That would be a big administrative burden for a small organization, and we " +"don't think it's a good idea for us." +msgstr "" +"Αυτό θα ήταν ένα μεγάλο διοικητικό βάρος για μια μικρή οργάνωση και δεν " +"πιστεύουμε ότι είναι καλή ιδέα για εμάς." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:285 +msgid "" +"However, we would be very happy to hear your ideas and feedback about our " +"work." +msgstr "" +"Ωστόσο, θα χαρούμε να ακούσουμε τις ιδέες και τα σχόλιά σας για το έργο μας." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:287 +msgid "" +"If you're donating using a mechanism that allows for comments, feel free to " +"send your thoughts that way." +msgstr "" +"Αν κάνετε δωρεά χρησιμοποιώντας έναν μηχανισμό που επιτρέπει σχόλια, μη " +"διστάσετε να στείλετε τις σκέψεις σας με αυτόν τον τρόπο." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:293 +msgid "Can I donate while using Tor Browser?" +msgstr "Μπορώ να δωρίσω ενώ χρησιμοποιώ τον Tor Browser;" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:297 +msgid "Yes! In our testing, donation works via Tor Browser." +msgstr "Ναι! Στις δοκιμές μας, η δωρεά λειτουργεί μέσω του Tor Browser." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:299 +msgid "" +"If you run into problems, please contact <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span>." +msgstr "" +"Αν αντιμετωπίσετε προβλήματα, παρακαλώ επικοινωνήστε με το <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:303 +msgid "" +"For users logging in to Paypal: some people had no problem donating via " +"PayPal while using Tor Browser." +msgstr "" +"Για τους χρήστες που πραγματοποιούν είσοδο στο Paypal: μερικοί άνθρωποι δεν " +"είχαν πρόβλημα να δωρίσουν μέσω του PayPal ενώ χρησιμοποιούσαν τον Tor " +"Browser." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:305 +msgid "" +"In past years, some people couldn't complete the donation process, and one " +"person had their PayPal account temporarily frozen." +msgstr "" +"Τα τελευταία χρόνια, μερικοί άνθρωποι δεν μπόρεσαν να ολοκληρώσουν τη " +"διαδικασία δωρεάς και ένα άτομο είχε προσωρινό πάγωμα του PayPal λογαριασμού" +" του." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:307 +msgid "If you run into any problems donating via PayPal, please let us know." +msgstr "" +"Αν αντιμετωπίσετε κάποιο πρόβλημα με τη δωρεά μέσω του PayPal, παρακαλούμε " +"να μας ενημερώσετε." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:313 +msgid "How can I donate via debit or credit card?" +msgstr "Πώς μπορώ να δωρίσω μέσω χρεωστικής ή πιστωτικής κάρτας;" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:317 +msgid "" +"To donate using a major credit card or debit card (VISA, MasterCard, " +"Discover or American Express) or via PayPal, please visit our <a " +"href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Edonate page</a>." +msgstr "" +"Για να κάνετε δωρεά χρησιμοποιώντας μια πιστωτική κάρτα ή μια χρεωστική " +"κάρτα (VISA, MasterCard, Discover ή American Express) ή μέσω PayPal, " +"επισκεφθείτε τη <a href="https://donate.torproject.org%5C%22%3E%CF%83%CE%B5%CE%BB%CE%AF%CE%B4%CE%B1 δωρεών</a> " +"μας." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:323 +msgid "Why do you ask for my address and similar information?" +msgstr "Γιατί ζητάτε τη διεύθυνσή μου και παρόμοιες πληροφορίες;" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:327 +msgid "" +"If you donate by credit card, you will be asked for some information that's " +"required to process your credit card payment, including your billing " +"address." +msgstr "" +"Αν δωρίσετε με πιστωτική κάρτα, θα σας ζητηθούν ορισμένες πληροφορίες που " +"απαιτούνται για την επεξεργασία της πληρωμής με πιστωτική κάρτα, " +"συμπεριλαμβανομένης της διεύθυνσης χρέωσης σας." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:329 +msgid "" +"This allows our payment processor to verify your identity, process your " +"payment, and prevent fraudulent charges to your credit card." +msgstr "" +"Αυτό επιτρέπει στον επεξεργαστή πληρωμών μας να επαληθεύσει την ταυτότητά " +"σας, να επεξεργαστεί την πληρωμή σας και να αποτρέψει παράνομες χρεώσεις " +"στην πιστωτική σας κάρτα." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:331 +msgid "" +"We don't ask for information beyond what's required by the payment " +"processor." +msgstr "" +"Δεν ζητάμε πληροφορίες πέραν αυτών που απαιτούνται από τον επεξεργαστή " +"πληρωμής." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:337 +msgid "Why is there a minimum donation?" +msgstr "Γιατί υπάρχει ελάχιστη δωρεά;" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:341 +msgid "" +"People who have stolen credit card information often donate to nonprofits as" +" a way of testing whether the card works." +msgstr "" +"Άνθρωποι που έχουν κλέψει πληροφορίες πιστωτικής κάρτας συχνά δωρίζουν σε μη" +" κερδοσκοπικούς οργανισμούς για να ελέγξουν αν λειτουργεί η κάρτα." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:343 +msgid "" +"These people typically use a very small amount for their testing, and we've " +"found that setting a $1 minimum donation seems to deter them." +msgstr "" +"Αυτοί οι άνθρωποι χρησιμοποιούν συνήθως ένα πολύ μικρό ποσό για τις δοκιμές " +"τους, και διαπιστώσαμε ότι ο καθορισμός ελάχιστης δωρεάς ύψους $1 φαίνεται " +"να τους αποτρέπει." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:349 +msgid "Is there a maximum donation?" +msgstr "Υπάρχει μέγιστη δωρεά;" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:353 +msgid "" +"No, no, no! More funding from you means we can do more things we are excited" +" to do, like hire a person to monitor the Tor network full time, or " +"research, test, and implement ideas we have for making the Tor network even " +"stronger." +msgstr "" +"Όχι, όχι, όχι! Μεγαλύτερη χρηματοδότηση από εσάς σημαίνει ότι μπορούμε να " +"κάνουμε περισσότερα πράγματα που είμαστε ενθουσιασμένοι για να κάνουμε, όπως" +" η μίσθωση ενός ατόμου πλήρους απασχόλησης για να παρακολουθεί το δίκτυο Tor" +" ή να ερευνήσουμε, να δοκιμάσουμε και να εφαρμόσουμε ιδέες που έχουμε για να" +" κάνουμε το δίκτυο Tor ακόμα πιο ισχυρό." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:359 +msgid "Can I donate via bitcoin?" +msgstr "Μπορώ να δωρίσω μέσω bitcoin;" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:363 +msgid "" +"Yes! We accept <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Ebitcoin " +"via BitPay</a>." +msgstr "" +"Ναι! Δεχόμαστε <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3EBitcoin " +"μέσω του BitPay</a>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:369 +msgid "" +"If I want my donation to be anonymous, what is the best way for me to " +"donate?" +msgstr "" +"Αν θέλω η δωρεά μου να είναι ανώνυμη, ποιος είναι ο καλύτερος τρόπος για να " +"δωρίσω;" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:373 +msgid "" +"You can donate by <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-" +"options.html.en#cash">sending us a postal money order</a>." +msgstr "" +"Μπορείτε να κάνετε δωρεά <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-" +"options.html.en#cash">στέλνοντας μας ταχυδρομική επιταγή</a>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:375 +msgid "" +"You can donate via bitcoin if you have bitcoin set up in a way that " +"preserves your anonymity." +msgstr "" +"Μπορείτε να κάνετε δωρεά μέσω bitcoin αν έχετε ρυθμίσει το bitcoin κατά " +"τρόπο που να διατηρεί την ανωνυμία σας." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:377 +msgid "You can buy cash gift cards and mail them to us." +msgstr "" +"Μπορείτε να αγοράσετε δωρο-κάρτες μετρητών και να μας τις ταχυδρομήσετε." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:379 +msgid "" +"There are probably other ways to donate anonymously that we haven't thought " +"of-- maybe you will :)" +msgstr "" +"Υπάρχουν πιθανώς άλλοι τρόποι να κάνετε δωρεά ανώνυμα που δεν τους έχουμε " +"σκεφτεί -- ίσως θα τους σκεφτείτε εσείς :)" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:386 +msgid "" +"Is the Tor Project required to identify me as a donor to the United States " +"government, or to any other authority?" +msgstr "" +"Είναι απαραίτητο το Tor Project να με αναγνωρίσει ως δωρητή στην κυβέρνηση " +"των Ηνωμένων Πολιτειών ή σε οποιαδήποτε άλλη αρχή;" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:390 +msgid "" +"If you donate $5,000 or more to the Tor Project in a single year, we are " +"required to report the donation amount and your name and address (if we have" +" it) to the IRS, on Schedule B of the Form 990, which is filed annually." +msgstr "" +"Αν δωρίσετε 5.000 δολάρια ή περισσότερα στο Tor Project μέσα σε ένα έτος, " +"οφείλουμε να αναφέρουμε το ποσό της δωρεάς και το όνομα και τη διεύθυνσή σας" +" (αν τα έχουμε) στο IRS, στο Πρόγραμμα Β του Εντύπου 990, το οποίο " +"κατατίθεται ετησίως ." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:392 +msgid "" +"However, it's normal for nonprofits to redact individual donor information " +"from the copy of the 990 that's made publicly-available, and that's what we " +"do." +msgstr "" +"Παρ' όλα αυτά, είναι φυσιολογικό για τις μη κερδοσκοπικές εταιρίες να " +"δημοσιεύουν κάποιες ελάχιστες πληροφορίες για τους δωρητές τους σε ένα " +"αντίτυπο 900 και αυτό κάνουμε κι εμείς." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:394 +msgid "" +"We are not required to identify donors to any other organization or " +"authority, and we do not." +msgstr "" +"Δεν είμαστε υποχρεωμένοι να δηλώσουμε την ταυτότητα των δωρητών μας σε " +"οποιονδήποτε άλλο οργανισμό ή αρχή και δεν το κάνουμε." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:396 +msgid "" +"(Also, if you wanted, you could give us $4,999 in late 2016 and $4,999 in " +"early 2017 ;)" +msgstr "" +"(Επίσης, αν θέλατε, θα μπορούσατε να μας δώσετε 4.999 δολάρια στα τέλη του " +"2016 και 4.999 δολάρια στις αρχές του 2017)" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:402 +msgid "" +"In your privacy policy, you say you will never publicly identify me as a " +"donor without my permission." +msgstr "" +"Στην πολιτική απορρήτου σας, λέτε ότι ποτέ δεν θα με αναφέρετε δημόσια ως " +"δωρητή χωρίς την άδειά μου." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:404 +msgid "What does that mean?" +msgstr "Τι σημαίνει αυτό?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:408 +msgid "Yes, that's right." +msgstr "Ναι, σωστά." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:410 +msgid "" +"If you donate to the Tor Project, there will be some people at the Tor " +"Project who know about your donation." +msgstr "" +"Αν δωρίσετε στο Tor Project, θα υπάρξουν κάποιοι άνθρωποι στο Tor Project " +"που θα γνωρίζουν σχετικά με τη δωρεά σας." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:412 +msgid "" +"However, we will never publicly identify you as a donor, unless you have " +"given us permission to do so." +msgstr "" +"Ωστόσο, δεν θα σας αναφέρουμε ποτέ δημοσίως ως δωρητή, εκτός αν μας έχετε " +"δώσει την άδεια να το κάνουμε." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:414 +msgid "" +"That means we won't post your name on our website, thank you on Twitter, or " +"do anything else that would publicly identify you as someone who has " +"donated." +msgstr "" +"Αυτό σημαίνει ότι δεν θα δημοσιεύσουμε το όνομα σας στην ιστοσελίδα μας, δεν" +" θα σας ευχαριστούμε στο Twitter ούτε θα κάνουμε οτιδήποτε άλλο που θα σας " +"αναγνώριζε δημοσίως ως κάποιον που έχει δωρίσει." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:416 +msgid "" +"If we decide we would like to publicly name you as a donor, we will ask you " +"first, and will not do it until and unless you say it's okay." +msgstr "" +"Αν αποφασίσουμε ότι θα θέλαμε να σας αναφέρουμε δημοσίως ως δωρητή, θα σας " +"ρωτήσουμε πρώτα και δεν θα το κάνουμε αν δεν πείτε ότι είναι εντάξει." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:422 +msgid "" +"It's important to me that my donation be tax-deductible, but I don't pay " +"taxes in the United States." +msgstr "" +"Είναι σημαντικό για μένα η δωρεά μου να εκπίπτει από τη φορολογία, αλλά δεν " +"πληρώνω φόρους στις Ηνωμένες Πολιτείες." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:426 +msgid "" +"Right now, we can only offer tax-deductibility to donors who pay taxes in " +"the United States." +msgstr "" +"Αυτή τη στιγμή, μπορούμε να προσφέρουμε φορολογική έκπτωση μόνο σε δωρητές " +"που πληρώνουν φόρους στις Ηνωμένες Πολιτείες." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:428 +msgid "" +"If it's important to you that your donations be tax-deductible in a " +"different country, let us know and we will try to offer tax-deductibility in" +" your country in future." +msgstr "" +"Εάν είναι σημαντικό για εσάς οι δωρεές σας να εκπίπτουν από τη φορολογία σε " +"μια άλλη χώρα, ενημερώστε μας και θα προσπαθήσουμε να προσφέρουμε φορολογική" +" έκπτωση στη χώρα σας στο μέλλον." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:430 +msgid "" +"Or, if you are in Germany, France or Sweden, <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations%5C%22%3Ethese " +"organizations support the Tor network</a> and may be able to offer you tax-" +"deductibility for your donation." +msgstr "" +"Ή αν βρίσκεστε στη Γερμανία, τη Γαλλία ή τη Σουηδία, <a class="hyperlinks " +"links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations%5C%22%3E%CE%BF%CE... " +"οργανισμοί αυτοί υποστηρίζουν το δίκτυο Tor</a> και ίσως είναι σε θέση να " +"σας προσφέρουν φοροαπαλλαγή για τη δωρεά σας." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:436 +msgid "" +"What if I don't want to use credit card or PayPal? Is there another way I " +"can donate?" +msgstr "" +"85/5000\n" +"Τι γίνεται αν δεν θέλω να χρησιμοποιήσω πιστωτική κάρτα ή PayPal; Υπάρχει κάποιος άλλος τρόπος να δωρίσω;" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:440 +msgid "" +"Yes! Here is a list of <a href="https://www.torproject.org/donate/donate-" +"options.html.en" class="hyperlinks links" target="_blank">other ways " +"you can donate.</a>" +msgstr "" +"Ναι! Εδώ είναι μια λίστα με <a href="https://www.torproject.org/donate" +"/donate-options.html.en" class="hyperlinks links" " +"target="_blank">άλλους τρόπους που μπορείτε να δωρίσετε.</a>" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:447 +msgid "What is your donor privacy policy?" +msgstr "Ποια είναι η πολιτική απορρήτου δωρητών σας;" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:451 +msgid "" +"Here is the Tor Project <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="/%langcode%/privacy-policy">donor privacy policy</a>." +msgstr "" +"Αυτή είναι η <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="/%langcode%/privacy-policy">πολιτική απορρήτου δωρητών</a> του Tor " +"Project." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:457 +msgid "What is your refund policy?" +msgstr "Ποια είναι η πολιτική επιστροφής χρημάτων;" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:461 +msgid "" +"If you want your donation refunded, please tell us by emailing <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span>." +msgstr "" +"Αν θέλετε να σας επιστραφεί η δωρεά σας, παρακαλούμε να μας ενημερώσετε με " +"email στο <span class="email">giving(at)torproject.org</span>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:463 +msgid "" +"To process your refund we'll need to know the date of your donation, the " +"amount you donated, your full name, the payment method you used and your " +"country of origin." +msgstr "" +"Για να επεξεργαστούμε το αίτημα σας για επιστροφή χρημάτων, θα πρέπει να " +"γνωρίζουμε την ημερομηνία της δωρεάς σας, το ποσό που δωρίσατε, το πλήρες " +"όνομα σας, τον τρόπο πληρωμής που χρησιμοποιήσατε και τη χώρα προέλευσής " +"σας." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:465 +msgid "Please also tell us why you're asking for a refund." +msgstr "Παρακαλούμε, επίσης, να μας πείτε γιατί ζητάτε επιστροφή χρημάτων." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:467 +msgid "" +"Please note that some payment methods won't support refunds, or require them" +" to be made in a specific way, so we may need additional information from " +"you in order to process yours." +msgstr "" +"Λάβετε υπόψη ότι μερικές μέθοδοι πληρωμής δεν υποστηρίζουν επιστροφές " +"χρημάτων ή απαιτούν να γίνονται με συγκεκριμένο τρόπο, επομένως ίσως " +"χρειαστούμε επιπλέον πληροφορίες από εσάς για να επεξεργαστούμε τη δική σας." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:473 +msgid "Can I donate by mail?" +msgstr "Μπορώ να δωρίσω μέσω ταχυδρομείου;" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:477 +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:583 +msgid "Yes." +msgstr "Ναι." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:479 +msgid "" +"Our mailing address is The Tor Project, P.O. Box 4903, Seattle WA 98194, USA" +msgstr "" +"Η διεύθυνσή μας είναι The Tor Project, P.O. Box 4903, Seattle WA 98194, USA" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:485 +msgid "Do you accept cash donations?" +msgstr "Δέχεστε δωρεές σε μετρητά;" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:489 +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:495 +msgid "Does Tor Project accept matching donations?" +msgstr "Αποδέχεται το Tor Project μεταφορές χρημάτων;" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:499 +msgid "" +"Yes! Many companies --such as Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, " +"Verizon, Red Hat, many universities, and others-- will match donations made " +"by their employees." +msgstr "" +"Ναι! Πολλές εταιρίες - όπως η Google, η Microsoft, το eBay, το PayPal, η " +"Apple, η Verizon, το Red Hat, πολλά πανεπιστήμια και άλλοι-- μεταφέρουν " +"χρήματα που δωρίζονται από τους πελάτες τους." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:501 +msgid "" +"The fastest way to find out if your company matches donations is usually by " +"checking with your HR department, or you can search for your company name at" +" <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.matchinggifts.com/rit/%5C%22%3Ehttps://www.matchinggifts.com/rit...</a>." +msgstr "" +"Ο πιο γρήγορος τρόπος να μάθετε αν η εταιρία σας επιτρέπει δωρεές είναι " +"συνήθως να ρωτήσετε το τμήμα προσωπικού σας ή να αναζητήσετε το όνομα της " +"εταιρίας σας στο <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.matchinggifts.com/rit/%5C%22%3Ehttps://www.matchinggifts.com/rit...</a>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:503 +msgid "" +"If your company isn't currently set up to match donations to the Tor " +"Project, we would be happy to help with the paperwork." +msgstr "" +"Αν η εταιρία σας δεν είναι προς το παρόν ενεργή στη μεταφορά δωρεών προς το " +"Tor Project, θα χαρούμε να βοηθήσουμε με τη γραφειοκρατεία." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:505 +msgid "" +"If you want help figuring out the process, write us at <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</a>." +msgstr "" +"Αν θέλετε βοήθεια με τη διαδικασία, γράψτε μας στη διεύθυνση <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</a>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:511 +msgid "Can I become a Tor Project member?" +msgstr "Μπορώ να γίνω μέλος του Tor Project;" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:515 +msgid "" +"Right now, we don't have a membership program, but we may set one up in the " +"future." +msgstr "" +"Αυτή τη στιγμή, δεν έχουμε πρόγραμμα συμμετοχής, αλλά μπορεί να κάνουμε στο " +"μέλλον." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:517 +msgid "" +"If you want to get involved with the Tor Project, <a class="hyperlinks " +"links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Ethis is a " +"good place to start</a>." +msgstr "" +"Αν θέλετε να ασχοληθείτε με το Tor Project, <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3E%CE%B1%CF%8... είναι" +" ένα καλό μέρος για να ξεκινήσετε</a>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:523 +msgid "How can I get a Tor t-shirt or stickers?" +msgstr "Πώς μπορώ να πάρω ένα t-shirt ή αυτοκόλλητα;" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:527 +msgid "" +"A variety of thank-you gifts for donors, including t-shirts, hoodies and " +"stickers, are presented on our main <a " +"href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Edonation page</a>." +msgstr "" +"Μια ποικιλία από ευχαριστήρια δώρα για δωρητές, συμπεριλαμβανομένων " +"t-shirts, hoodies και αυτοκόλλητων, παρουσιάζονται στην κύρια <a " +"href="https://donate.torproject.org%5C%22%3E%CF%83%CE%B5%CE%BB%CE%AF%CE%B4%CE%B1 δωρεών</a> μας." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:533 +msgid "" +"If I want to stay in touch with the Tor Project, what's the best way for me " +"to do that?" +msgstr "" +"Αν θέλω να μείνω σε επαφή με το Tor Project, ποιος είναι ο καλύτερος τρόπος " +"για να το κάνω;" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:537 +msgid "" +"You can sign up to receive <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://newsletter.torproject.org/%5C%22%3ETor News</a>, read the <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://blog.torproject.org/%5C%22%3ETor Blog</a>, or <a class="hyperlinks" +" links" target="_blank" href="https://twitter.com/torproject%5C%22%3Efollow us" +" on Twitter</a>." +msgstr "" +"Μπορείτε να εγγραφείτε για να λαμβάνετε το <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" href="https://newsletter.torproject.org/%5C%22%3ETor News</a>, " +"να διαβάζετε το <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://blog.torproject.org/%5C%22%3ETor Blog</a> ή να μας <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://twitter.com/torproject%5C%22%3E%CE%B1%CE%BA%CE%BF%CE%BB%CE%BF%CF%85%... στο Twitter</a>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:543 +msgid "" +"Does the Tor Project participate in the Combined Federal Campaign program?" +msgstr "Το Tor Project συμμετέχει στο πρόγραμμα Combined Federal Campaign;" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:547 +msgid "No, Tor doesn't currently participate in the CFC program." +msgstr "Όχι, το Tor δεν συμμετέχει στο πρόγραμμα CFC." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:549 +msgid "" +"If you'd like to get Tor added to the CFC program in your location, that " +"would be great: please let us know if you need any help." +msgstr "" +"Αν θέλετε να προσθέσετε το Tor στο πρόγραμμα CFC στην περιοχή σας, θα ήταν " +"υπέροχο: παρακαλούμε ενημερώστε μας αν χρειάζεστε βοήθεια." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:555 +msgid "Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?" +msgstr "" +"Μπορώ να δωρίσω τα μίλια μου των αεροπορικών εταιρειών, τα κουπόνια πτήσης ή" +" τους ποντους ξενοδοχείων;" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:561 +msgid "" +"We would like to accept your miles, vouchers and hotel points, and in the " +"future we may be able to." +msgstr "" +"Θα θέλαμε να δεχτούμε τα μίλια, τα κουπόνια και τους πόντους ξενοδοχείων " +"σας, και στο μέλλον ίσως να μπορούμε." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:567 +msgid "Can I donate hardware?" +msgstr "Μπορώ να δωρίσω hardware;" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:571 +msgid "Typically no, we don't encourage people to donate hardware." +msgstr "Τυπικά όχι, δεν ενθαρρύνουμε τη δωρεά hardware." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:573 +msgid "" +"But if you want to make a hardware donation that you think might be " +"especially useful for us, please mail <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span>." +msgstr "" +"Άλλα αν θέλετε να κάνετε μια δωρεά hardware που νομίζετε ότι θα είναι " +"ιδιαίτερα χρήσιμη για εμάς, παρακαλώ στείλτε μας ένα email στο <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:579 +msgid "Can I donate my time?" +msgstr "Μπορώ να δωρίσω το χρόνο μου;" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:585 +msgid "" +"Here's a <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Elist of " +"areas where we would love your help</a>." +msgstr "" +"Εδώ είναι μια <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3E%CE%BB%CE%A... από " +"τομείς στους οποίους θα θέλαμε πολύ τη βοήθειά σας</a>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:591 +msgid "I would like my company to support Tor." +msgstr "Θα ήθελα η εταιρεία μου να υποστηρίξει το Tor." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:593 +msgid "What can we do to help?" +msgstr "Τι μπορούμε να κάνουμε για να βοηθήσουμε;" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:597 +msgid "" +"Your company could match donations made by its employees to the Tor Project" +"--that would be wonderful." +msgstr "" +"Η εταιρία σας θα μπορούσε να μεταφέρει δωρεές των υπαλλήλων σας στο Tor " +"Project -- αυτό είναι υπέροχο. " + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:599 +msgid "" +"Your company may operate a corporate foundation that gives out grants, and " +"if so, you should encourage it to fund us." +msgstr "" +"Η εταιρία σας μπορεί να θέτει σε λειτουργία ένα επιχειρησιακό ίδρυμα που " +"δίνει δωρεές και αν είναι έτσι, μπορείτε να προτείνετε να μας " +"χρηματοδοτήσει." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:601 +msgid "" +"Maybe your company would be willing to <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide%5C%22%3Eoperate a " +"Tor relay</a>." +msgstr "" +"Ίσως η επιχείρησή σας θα ήθελε να <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide%5C%22%3E%CF%87%CF%8..." +" έναν κόμβο Tor</a>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:603 +msgid "" +"If your company sells cloud services, perhaps it could donate these to Tor: " +"We use them in some anti-censorship projects." +msgstr "" +"Αν η εταιρεία σας προσφέρει υπηρεσίες cloud, ίσως θα μπορούσε να τις δωρίσει" +" στο Tor: Τις χρησιμοποιούμε σε ορισμένα project κατά της λογοκρισίας." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:609 +msgid "You don't support my preferred way to donate." +msgstr "Δεν υποστηρίζετε τον προτιμώμενο τρόπο δωρεάς μου." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:611 +msgid "Can I recommend a new donation method to you?" +msgstr "Μπορώ να σας συστήσω μια νέα μέθοδο δωρεάς;" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:615 +msgid "Sure." +msgstr "Βεβαίως." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:617 +msgid "Just mail us at <span class="email">giving(at)torproject.org</span></a>." +msgstr "" +"Απλά στείλτε μας mail στο <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span></a>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:623 +msgid "" +"Will the Tor Project accept donations from anybody, or do you reserve the " +"right to reject support from specific organizations or individuals?" +msgstr "" +"Το Tor Project δέχεται δωρεές από οποιονδήποτε, ή διατηρείτε το δικαίωμα να " +"απορρίψετε υποστήριξη από συγκεκριμένους οργανισμούς ή άτομα;" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:627 +msgid "We do reserve the right to reject a donation." +msgstr "Διατηρούμε το δικαίωμα να μπορούμε να απορρίψουμε μια δωρεά." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:629 +msgid "To date though, we haven't exercised that right." +msgstr "Μέχρι σήμερα όμως δεν έχουμε ασκήσει αυτό το δικαίωμα." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:631 +msgid "We are happy that a broad range of people use and support Tor." +msgstr "" +"Είμαστε χαρούμενοι που ένα ευρύ φάσμα ανθρώπων χρησιμοποιεί και υποστηρίζει " +"το Tor." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:637 +msgid "I have more questions." +msgstr "Έχω περισσότερες ερωτήσεις." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:639 +msgid "How can I get answers?" +msgstr "Πώς μπορώ να πάρω απαντήσεις;" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:643 +msgid "" +"Feel free to send questions to <span " +"class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>." +msgstr "" +"Μη διστάσετε να στείλετε ερωτήσεις στο <span " +"class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:645 +msgid "" +"We will try to answer you, and we'll also post your question (and the " +"answer) here." +msgstr "" +"Θα προσπαθήσουμε να σας απαντήσουμε και θα αναρτήσουμε επίσης την ερώτησή " +"σας (και την απάντηση) εδώ." + +#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:22 +msgid "See if your employer offers employee gift matching" +msgstr "Δείτε αν οι υπάλληλοί σας υιοθετούν τις μεταφορές χρημάτων" + +#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:52 +msgid "Company" +msgstr "Εταιρία" + +#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:60 +msgid "Matching Conditions" +msgstr "Προϋποθέσεις μεταφοράς χρημάτων" + +#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:68 +msgid "Contact Information" +msgstr "Πληροφορίες Επικοινωνίας" + +#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:76 +msgid "Additional Notes" +msgstr "Πρόσθετες Σημειώσεις" + +#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:84 +msgid "Procedure" +msgstr "Διαδικασία"
tor-commits@lists.torproject.org