commit b5230c63b81f3b469ae354e07342d5d0ba56aded Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Aug 11 11:45:17 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es.po | 41 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- contents+ka.po | 34 ++++++++++++++++++++-------------- 2 files changed, 59 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 8dc5e25f82..677d0382cb 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -8142,6 +8142,11 @@ msgid "" "/tor-design.html), and the " "[FAQ](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en)." msgstr "" +"Lee la [introducción al " +"diseño](https://2019.www.torproject.org/overview.html), el [boletín de " +"diseño](https://www.torproject.org/svn/trunk/doc/design-paper/tor-" +"design.html), y las [Preguntas Más " +"Frecuentes](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -8149,11 +8154,14 @@ msgid "" "Hang out on IRC ([irc.oftc.net](https://www.oftc.net) - #tor-relays) for a " "while and learn more." msgstr "" +"Pasa un rato en el IRC ([irc.oftc.net](https://www.oftc.net) - #tor-relays) " +"y aprende más."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) msgid "If possible, attend a talk by one of the Tor developers." msgstr "" +"Si es posible, atiende a una charla por uno de los desarrolladores de Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -8161,6 +8169,8 @@ msgid "" "Learn about the types of people and organizations who need secure " "communications on the Internet." msgstr "" +"Aprende acerca de los tipos de personas y organizaciones que necesitan " +"comunicaciones seguras en Internet."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -8169,11 +8179,15 @@ msgid "" "neighbors -- the [abuse FAQ](https://2019.www.torproject.org/faq-abuse) may " "provide some helpful starting points." msgstr "" +"Practica explicando Tor, y sus beneficios y consecuencias, a amigos y " +"vecinos -- las [Preguntas Más Frecuentes sobre " +"abuso](https://2019.www.torproject.org/faq-abuse) pueden proveer algunos " +"puntos de partida útiles."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) msgid "* Fourth, learn a bit about authentication on the Internet." -msgstr "" +msgstr "* Cuarto, aprende un poco acerca de autenticación en el Internet."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -8181,6 +8195,9 @@ msgid "" "Many library-related services use source IP address to decide whether a " "subscriber is allowed to see their content." msgstr "" +"Muchos servicios relacionados con bibliotecas usan la dirección IP " +"originaria para decidir si a un suscriptor le es permitido ver sus " +"contenidos."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -8189,6 +8206,9 @@ msgid "" "library resources, the university is forced to maintain an iron grip on all " "its addresses." msgstr "" +"Si el espacio completo de direcciones IP de la universidad es "confiable" " +"para acceder a estos recursos de biblioteca, la universidad es forzada a " +"mantener una mano de hierro en todas sus direcciones"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -8198,6 +8218,10 @@ msgid "" "passwords -- to a central Harvard server and access the library resources " "from there." msgstr "" +"Universidades como Harvard hacen la cosa astuta: sus estudiantes y cuerpo " +"deocente tienen métodos reales para autenticarse -- digamos, certificados, o" +" nombres de usuario y contraseñas -- con un servidor central, y acceder a " +"los recursos de biblioteca desde allí."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -8206,6 +8230,9 @@ msgid "" "running on their network, and it also takes care of off-campus students and " "faculty." msgstr "" +"Por lo que Harvard no necesita estar tan preocupada acerca de qué otros " +"servicios están corriendo en su red, y también se encarga de los estudiantes" +" y docentes que están fuera del campus."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -8214,6 +8241,9 @@ msgid "" "line to their network policies, and are stuck in a battle to patrol every " "address on their network." msgstr "" +"Por otro lugar, universidades como Berkeley simplemente agregan una línea " +""no proxies" a sus políticas de red, y están atascadas en una batalla por " +"patrullar cada dirección en su red."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -8222,11 +8252,14 @@ msgid "" "authentication model rather than conflating network location with who's on " "the other end." msgstr "" +"Deberíamos alentar a todas estas redes a moverse a un modelo de " +"autenticación "punto a punto", en vez de amalgamar la ubicación de red con" +" quién está en el otro extremo."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) msgid "* Fifth, start finding allies." -msgstr "" +msgstr "* Quinto, empieza a encontrar aliados."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -8235,6 +8268,10 @@ msgid "" " at Georgia Tech and UCSD), meet them and learn more about all the scary " "things already out there on the Internet." msgstr "" +"Si tu escuela tiene un grupo de investigación en botnets o estudia ataques " +"en Internet (como en Georgia Tech y la UCSD), reúnete con ellos y aprende " +"más acerca de todas las cosas que dan miedo que ya están ahí afuera en la " +"Internet."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index 44ff182f46..b64d2908ac 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -6764,7 +6764,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## Handling abuse complaints" -msgstr "" +msgstr "## საჩივრების გადაწყვეტა"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -6928,6 +6928,8 @@ msgid "" "If you have your own experience of abuse handling, just share it on our " "public mailing list or write us an email to frontdesk@torproject.org." msgstr "" +"თუ გაქვთ საკუთარი გამოცდილება საჩივრების წინააღმდეგ, გაგვიზიარეთ ჩვენი " +"ელფოსტის საჯარო ჯგუფში ან მოგვწერეთ მისამართზე frontdesk@torproject.org."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -8749,7 +8751,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.title) msgid "Debian / Ubuntu" -msgstr "" +msgstr "Debian / Ubuntu"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -10360,7 +10362,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.title) msgid "Debian/Ubuntu" -msgstr "" +msgstr "Debian/Ubuntu"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -10370,7 +10372,7 @@ msgstr "როგორ უნდა განთავსდეს შუა/ #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) msgid "# 2. Configure Tor Package Repository" -msgstr "" +msgstr "# 2. გამართეთ Tor-კრებულების საცავი"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) @@ -10378,56 +10380,60 @@ msgid "" "Enable the Torproject package repository by following the instructions " "**[here](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)**." msgstr "" +"აამოქმედეთ Tor-პროექტის კრებულის საცავი " +"**[აქ](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)** მოცემული " +"მითითებებით."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) msgid "# 3. Package Installation" -msgstr "" +msgstr "# 3. კრებულის დაყენება"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) msgid "Install the `tor` package:" -msgstr "" +msgstr "დააყენეთ `tor` კრებული:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) msgid "`apt update && apt install tor`" -msgstr "" +msgstr "`apt update && apt install tor`"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) msgid "# 4. Configuration File" -msgstr "" +msgstr "# 4. ფაილის გამართვა"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) msgid "Put the configuration file `/etc/tor/torrc` in place:" -msgstr "" +msgstr "განათავსეთ გასამართი ფაილი `/etc/tor/torrc` სათანადო ადგილას:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) msgid "ORPort 443" -msgstr "" +msgstr "ORPort 443"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) msgid "ControlSocket 0" -msgstr "" +msgstr "ControlSocket 0"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) msgid "# 5. Restart the Service" -msgstr "" +msgstr "# 5. ხელახლა გაუშვით მომსახურება"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) msgid "Restart the tor daemon so your configuration changes take effect:" msgstr "" +"ხელახლა გაუშვით tor-ის ფონური მომსახურება, რომ გამართული ცვლილებები აისახოს:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) msgid "`systemctl restart tor@default`" -msgstr "" +msgstr "`systemctl restart tor@default`"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -10437,7 +10443,7 @@ msgstr "როგორ უნდა განთავსდეს შუა/ #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) msgid "# 1. Enable Automatic Updates for Packages" -msgstr "" +msgstr "# 1. ჩართეთ ავტომატური განახლებები კრებულისთვის"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org