[translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

commit c5be5657951f471feb92f208b53e0d681c0b0c43 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Thu Apr 29 04:46:52 2021 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+he.po | 13 ++++++++++--- 1 file changed, 10 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index 3e6ee4146d..8b2117d2dc 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -4,8 +4,8 @@ # itaizand, 2020 # ION, 2021 # Emma Peel, 2021 -# Zeev Shilor <zshilor@gmail.com>, 2021 # Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2021 +# Zeev Shilor <zshilor@gmail.com>, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-02 09:17+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2021\n" +"Last-Translator: Zeev Shilor <zshilor@gmail.com>, 2021\n" "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -581,6 +581,7 @@ msgid "" "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " "Settings window." msgstr "" +"כאשר מפעילים את דפדפן Tor בפעם הראשונה, תצטרכו לראות את חלון הגדרות רשת Tor." #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -588,6 +589,8 @@ msgid "" "This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to " "configure Tor Browser for your connection." msgstr "" +"הדבר מאפשר לך להתקשר ישירות לרשת Tor, או לקנפג את דפדפן Tor עבור ההתקשרות " +"שלך." #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -611,12 +614,14 @@ msgid "" "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor " "network without any further configuration." msgstr "" +"במרבית המקרים, בחירת \"Connect\" תאפשר לך להתקשר לרשת Tor ללא צורך באישורים " +"נוספים. " #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Once clicked, a status bar will appear, showing Tor’s connection progress." -msgstr "" +msgstr "לאחר ההקלקה, יופיע שעון סטטוס שיראה את התקדמות תהליך ההתקשרות עם Tor." #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -625,6 +630,8 @@ msgid "" "at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for " "help solving the problem." msgstr "" +"אם הנך מחובר בתקשורת מהירה יחסית, אך השעון נראה כאילו תקוע בנקודה מסוימת, " +"עיין בדף [Troubleshooting](../troubleshooting) כדי לקבל עזרה בפתרון הבעיה." #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
participants (1)
-
translation@torproject.org