commit 033523524654f6b8655466931071647b846e3e04 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Aug 18 21:17:53 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ar.po | 28 +++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 23 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 103453f6c8..47d510781b 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -11820,11 +11820,13 @@ msgid "" "At the same time, Tor and other privacy measures can fight identity theft, " "physical crimes like stalking, and so on." msgstr "" +"في الوقت نفسه ، يمكن لـ Tor وتدابير الخصوصية الأخرى مكافحة سرقة الهوية " +"والجرائم الجسدية مثل المطاردة وما إلى ذلك."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ #: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.title) msgid "What about spammers?" -msgstr "" +msgstr "ماذا عن مرسلي البريد العشوائي؟"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ #: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) @@ -11832,11 +11834,13 @@ msgid "" "First of all, the default Tor exit policy rejects all outgoing port 25 " "(SMTP) traffic." msgstr "" +"قبل كل شيء، ، ترفض سياسة خروج Tor الافتراضية جميع حركات مرور المنفذ الصادر " +"25 (SMTP)."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ #: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) msgid "So sending spam mail through Tor isn't going to work by default." -msgstr "" +msgstr "لذا فإن إرسال بريد عشوائي عبر Tor لن يعمل بشكل افتراضي."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ #: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) @@ -11846,6 +11850,9 @@ msgid "" " but that individual could just set up an open mail relay too, independent " "of Tor." msgstr "" +"من الممكن أن يقوم بعض مشغلي الترحيل بتمكين المنفذ 25 على عقدة الخروج الخاصة " +"بهم ، وفي هذه الحالة سيسمح هذا الكمبيوتر بالبريد الصادر ؛ ولكن يمكن لهذا " +"الشخص فقط إعداد ترحيل بريد مفتوح أيضًا ، بغض النظر عن Tor."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ #: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) @@ -11853,11 +11860,13 @@ msgid "" "In short, Tor isn't useful for spamming, because nearly all Tor relays " "refuse to deliver the mail." msgstr "" +"باختصار ، لا يفيد Tor في إرسال البريد العشوائي ، لأن جميع مرحلات Tor تقريبًا" +" ترفض تسليم البريد."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ #: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) msgid "Of course, it's not all about delivering the mail." -msgstr "" +msgstr "بالطبع ، لا يتعلق الأمر فقط بتسليم البريد."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ #: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) @@ -11867,6 +11876,10 @@ msgid "" "control their botnets — that is, to covertly communicate with armies of " "compromised computers that deliver the spam." msgstr "" +"يمكن لمرسلي البريد العشوائي استخدام Tor للاتصال ببروكسيات HTTP (ومن هناك إلى" +" خوادم SMTP) ؛ للاتصال بنصوص CGI مكتوبة بشكل سيئ لإرسال البريد ؛ وللتحكم في " +"شبكات الروبوت الخاصة بهم - أي التواصل سراً مع جيوش من أجهزة الكمبيوتر " +"المخترقة التي ترسل البريد العشوائي."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ #: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) @@ -11874,6 +11887,8 @@ msgid "" "This is a shame, but notice that spammers are already doing great without " "Tor." msgstr "" +"هذا عار ، لكن لاحظ أن مرسلي البريد العشوائي يقومون بعمل رائع بالفعل بدون " +"Tor."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ #: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) @@ -11882,6 +11897,9 @@ msgid "" " spoofed UDP packets) can't be used over Tor, because it only transports " "correctly-formed TCP connections." msgstr "" +"تذكر أيضًا أن العديد من آليات الاتصال الأكثر دقة (مثل حزم UDP المخادعة) لا " +"يمكن استخدامها عبر Tor ، لأنها تنقل فقط اتصالات TCP التي تم تشكيلها بشكل " +"صحيح."
#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 #: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 @@ -12076,11 +12094,11 @@ msgstr "ما إذا كنت تستخدم تور"
#: templates/glossary.html:26 msgid "Contributors to item page:" -msgstr "" +msgstr "المساهمون في صفحة العنصر:"
#: templates/glossary.html:28 msgid "Edit item page" -msgstr "" +msgstr "تحرير صفحة العنصر"
#: templates/glossary.html:29 templates/macros/question.html:19 #: templates/word.html:26
tor-commits@lists.torproject.org