commit 551cfa5f04121d0236befd67dd98ba2af3e7e0f4 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jul 18 16:45:12 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+tr.po | 52 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 44 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index bb6a83b75c..af5e0ee09f 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -6490,7 +6490,7 @@ msgid "" " your swag](swag). It's our way of saying thanks for defending privacy and " "free speech online." msgstr "" -"* Ayrıca en önemlidi, tshirt@torproject.org adresine bir e-posta göndererek " +"* Ayrıca en önemlisi, tshirt@torproject.org adresine bir e-posta göndererek " "[tarzınızı belirtin](swag). Biz de çevrimiçi kişisel gizlilik ve ifade " "özgürlüğü savunucularına böyle teşekkür ediyoruz."
@@ -7218,7 +7218,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) msgid "If you have some printed materials and/or Tor swag, put it on a table." -msgstr "Basılı materyalleriniz ve/veya Tor dekorunuz varsa bir masaya koyun." +msgstr "" +"Basılı materyalleriniz ve/veya Tor ganimetleriniz varsa bir masaya koyun."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) @@ -12203,8 +12204,8 @@ msgid "" "Our aim is to provide a general description of the legal issues surrounding " "Tor exit relaying." msgstr "" -"Amacımız, Tor çıkış aktarıcılarını ilgilendiren yasal sorunların genel bir " -"tanımını sağlamaktır." +"Amacımız, Tor çıkış aktarıcılarını ilgilendiren yasal konular hakkında genel" +" bilgiler vermektir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -15264,7 +15265,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/ #: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.title) msgid "Swag" -msgstr "" +msgstr "Ganimetler"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/ #: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -15272,16 +15273,18 @@ msgid "" "If you're operating a fast relay or you've done something else cool, you're " "eligible to receive our swag." msgstr "" +"Hızlı bir aktarıcı işletiyorsanız ya da başka bir güzellik yaptıysanız, " +"bizden bir ganimet almaya hak kazanırsınız."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/ #: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body) msgid "You can get a Tor T-shirt for contributing to the Tor project." -msgstr "" +msgstr "Tor projesine katkıda bulunarak bir Tor T-shirt alabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/ #: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body) msgid "There are two primary ways of contributing:" -msgstr "" +msgstr "İki temel şekilde katkıda bulunabilisiniz:"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/ #: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body) @@ -15290,16 +15293,24 @@ msgid "" "are eligible if you allow exits to port 80 and you average 250 KBytes/s " "traffic, or if you're not an exit but you average 500 KBytes/s traffic." msgstr "" +"* İki aydan uzun süre kesintisiz çalışan hızlı bir Tor aktarıcısı " +"işletebilirsiniz: 80 numaralı kapıdan çıkışlara izin veriyorsanız ve " +"ortalama 250 KByte/sn trafik sağlıyorsanız ya da aktarıcınız çıkış olmadığı " +"halde ortalama 500 KByte/sn trafik sağlıyorsanız ganimeti kapabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/ #: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body) msgid "* Help out in other ways. Maintain a translation. Run Tor trainings." msgstr "" +"* Başka şekillerde de katkıda bulunabilirsiniz. Bir çeviriye katkıda " +"bulunabilir veya Tor eğitimleri verebilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/ #: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body) msgid "Write a good support program and get a lot of people to use it." msgstr "" +"İyi bir destek programı yazarak pek çok kişinin kullanmasını " +"sağlayabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/ #: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body) @@ -15307,6 +15318,8 @@ msgid "" "Do research on Tor and anonymity, solve some of our bugs, or establish " "yourself as a Tor advocate." msgstr "" +"Tor ve anonim kalmak hakkında araştırma yapabilirsiniz. Bazı hatalarımızı " +"çözebilirsiniz veya kendinizi bir Tor savunucusu olarak tanıtabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/ #: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body) @@ -15314,6 +15327,8 @@ msgid "" "If you're operating a fast relay or you've done something else cool, email " "us at tshirt at torproject.org with the details." msgstr "" +"Hızlı bir aktarıcı işletiyorsanız veya başka bir güzellik yaptıysanız, " +"ayrıntıları ile birlikte tshirt at torproject.org adresine e-posta gönderin."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/ #: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body) @@ -15322,6 +15337,9 @@ msgid "" "so please understand if we can't send you 5 shirts for your 5 excellent " "relays.)" msgstr "" +"(T-shirtlerimizin sesimizin dünyanın her yerine ulaşmasına yardımcı olmasını" +" sağlamak istiyoruz. Bu nedenle 5 kusursuz aktarıcınız için size 5 t-shirt " +"gönderemezsek lütfen anlayış gösterin.)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/ #: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body) @@ -15329,11 +15347,13 @@ msgid "" "There are a variety of colors, shapes, and sizes available in the great " "roots design that Leiah Jansen made for us, as well as some older designs." msgstr "" +"Leiah Jansen tarafından bizim için yapılan büyük kök tasarımında ve bazı " +"eski tasarımlarda çeşitli renk, şekil ve boyut seçenekleri var."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.title) msgid "The Legal FAQ for Tor Relay Operators" -msgstr "" +msgstr "Tor Aktarıcı İşletmecilerine Yardımcı Olacak Yasal Konular"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -15341,6 +15361,8 @@ msgid "" "FAQ written by the Electronic Frontier Foundation (EFF). Last updated March " "27, 2020." msgstr "" +"SSS Electronic Frontier Foundation (EFF) tarafından hazırlanmıştır. Son " +"güncelleme: 27 Mart 2020."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15348,6 +15370,7 @@ msgid "" "NOTE: This FAQ is for informational purposes only and does not constitute " "legal advice." msgstr "" +"Not: Bu SSS yalnız bilgilendirme amaçlıdır ve yasal öneri niteliği taşımaz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15355,6 +15378,8 @@ msgid "" "Our aim is to provide a general description of the legal issues surrounding " "Tor in the United States." msgstr "" +"Amacımız, Birleşik Devletler'de Tor ile ilgili yasal konular hakkında genel " +"bilgiler vermektir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15363,6 +15388,10 @@ msgid "" "or https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-" "faq, it may be out of date. Follow the link to get the latest version." msgstr "" +"Bu belgeyi EFF web sitesi veya https://community.torproject.org/relay" +"/community-resources/eff-tor-legal-faq dışında herhangi bir yerden " +"aldıysanız güncelliğini yitirmiş olabilir. En son sürümü almak için " +"bağlantıya bakabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15370,6 +15399,8 @@ msgid "" "Got a DMCA notice? Check out our [sample response letter](/relay/community-" "resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response)!" msgstr "" +"Bir DMCA bildirimi aldıysanız [örnek yanıt mektubumuza](/relay/community-" +"resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response) göz atın!"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15380,6 +15411,7 @@ msgstr "## Genel Bilgiler" #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) msgid "### Has anyone ever been sued or prosecuted for running Tor?" msgstr "" +"### Tor işlettiği için dava edilen veya hakkında kovuşturma açılan oldu mu?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15389,6 +15421,10 @@ msgid "" "and other countries has occasionally mistakenly investigated individuals " "running a Tor relay." msgstr "" +"**Bir kişinin Tor aktarıcısı işlettiği için dava edildiğini, kovuşturmaya " +"uğradığını veya hüküm giydiğini bilmesek de**, Birleşik Devletler ve diğer " +"ülkelerdeki kolluk kuvvetleri bazen yanlışlıkla Tor aktarıcısı işleten " +"bireyleri soruşturmuştur."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org