commit 029b842090537fc5a0eae49d558b431b0537cf88 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue May 14 09:22:35 2019 +0000
Update translations for support-portal_completed --- contents+de.po | 91 ++++++++++++++++++++---------------------------- contents+es.po | 101 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- contents+fr.po | 95 +++++++++++++++++++++----------------------------- contents+is.po | 92 ++++++++++++++++++++----------------------------- contents+ka.po | 99 +++++++++++++++++++++------------------------------- contents+pl.po | 93 +++++++++++++++++++++---------------------------- contents+pt-BR.po | 91 ++++++++++++++++++++---------------------------- contents+pt-PT.po | 93 +++++++++++++++++++++---------------------------- contents+tr.po | 95 +++++++++++++++++++++----------------------------- contents.pot | 92 ++++++++++++++++++++++++------------------------- 10 files changed, 406 insertions(+), 536 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 68020f1a3..d91bfe32a 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)%5Cn" @@ -3417,11 +3417,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " "your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Suche nach Log-Einträgen in /var/log/syslog wie "Self-testing indicates " +"* Suche nach Log-Einträgen in /var/log/syslog wie "Self-testing indicates " "your ORPort is reachable from the outside. Excellent." (Dein ORPort scheint" " von außerhalb erreichbar zu sein. Exzellent.)"
@@ -3457,32 +3459,29 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " +"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using." msgstr "" -"Wenn es die Erreichbarkeit überprüft hat, überträgt es einen "Server-" +"* Wenn es die Erreichbarkeit überprüft hat, überträgt es einen "Server-" "Deskriptor" zu den Verzeichnis-Autoritäten, um Nutzer*innen über die " "Adresse, Ports, Schlüssel, etc. deines Relays zu informieren."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " "<mark><a " "href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" " see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"Nach einigen Stunden (wenn es genügend Zeit hatte, sich zu verbreiten), " -"kannst du auf der <mark><a " -"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics-" -"Webseite</a></mark> nachsehen, ob sich dein Relay erfolgreich im Netzwerk " -"registriert hat."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3521,16 +3520,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " -"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"* Wenn es die Erreichbarkeit überprüft hat, überträgt es einen "Server-" -"Deskriptor" zu den Verzeichnis-Autoritäten, um Nutzer*innen über die " -"Adresse, Ports, Schlüssel, etc. deines Relays zu informieren." +"Nach einigen Stunden (wenn es genügend Zeit hatte, sich zu verbreiten), " +"kannst du auf der <mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics-" +"Webseite</a></mark> nachsehen, ob sich dein Relay erfolgreich im Netzwerk " +"registriert hat."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3599,12 +3599,9 @@ msgstr "* Führe "service tor start" als root aus" #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " +"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Suche nach Log-Einträgen in /var/log/syslog wie "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent." (Dein ORPort scheint" -" von außerhalb erreichbar zu sein. Exzellent.) "
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -3635,21 +3632,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace " +"'version' with the version you found in the previous step:" msgstr "" -"* Füge als root die folgenden Zeilen der Datei /etc/apt/sources.list hinzu. " -"Setze die Version aus dem vorherigen Schritt ein für <version>."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -3733,16 +3728,6 @@ msgstr "* Führe "service tor reload" als root aus." #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" -msgstr "" -"* Suche nach Log-Einträgen in /var/log/syslog wie "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent." (Dein ORPort scheint" -" von außerhalb erreichbar zu sein. Exzellent.)" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" "* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " "indicating that obfs4proxy is functional." msgstr "" @@ -4791,18 +4776,16 @@ msgid "" "JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " "elements such as video, animation, audio, and status timelines. " "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " -"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The " -"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " +"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " "Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different " "websites." msgstr "" -"JavaScript ist eine Programmiersprache, mit der Websites interaktive " -"Elemente wie Video-, Animations-, Audio- und Status-Timelines anbieten. " -"Leider kann JavaScript auch Angriffe auf die Sicherheit des " -"[Webbrowser](#Webbrowser) ermöglichen, die zu einer Deanonymisierung führen " -"können. Die [NoScript](#noscript)[extension](#add-on-extension-or-plugin) in" -" [Tor Browser](#tor-browser) kann verwendet werden, um JavaScript auf " -"verschiedenen Websites zu verwalten."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index e9a97e160..6f4fe629c 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)%5Cn" @@ -3426,12 +3426,14 @@ msgstr "Este paso suele ser rápido, pero puede tomar algunos minutos."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " "your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Busca una entrada de registro en /var/log/syslog como "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"* Busca una entrada de registro en /var/log/syslog como "La autoprueba " +"indica que tu ORPort es accesible desde el exterior. Excelente.""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3465,28 +3467,30 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " +"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using." msgstr "" -"Cuando se confirme que es accesible, se subirá un "descriptor de servidor"" -" a las autoridades del directorio para que los clientes sepan qué dirección," -" puertos, claves, etc. está usando tu repetidor." +"* Cuando confirma que es accesible, subirá un "descriptor de servidor" a " +"las autoridades del directorio para que los clientes sepan qué dirección, " +"puertos, claves, etc. está usando tu repetidor."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " "<mark><a " "href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" " see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"Después de unas horas (para darle suficiente tiempo para reproducirse), " +"* Después de unas horas (para darle suficiente tiempo para reproducirse), " "puedes consultar <mark><a " "href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> " "para ver si tu repetidor se ha registrado correctamente en la red." @@ -3528,16 +3532,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " -"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"* Cuando confirma que es accesible, subirá un "descriptor de servidor" a " -"las autoridades del directorio para que los clientes sepan qué dirección, " -"puertos, claves, etc. está usando tu repetidor." +"Después de unas horas (para darle suficiente tiempo para reproducirse), " +"puedes consultar <mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> " +"para ver si tu repetidor se ha registrado correctamente en la red."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3607,10 +3611,10 @@ msgstr "* Ejecuta "service tor start" (como root)" #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " +"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Busca una entrada de registro en /var/log/tor/notices.log como "Self-" +"* Busca una entrada de registro en /var/log/tor/notices.log como "Self-" "testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ @@ -3643,21 +3647,21 @@ msgstr "$ lsb_release -c" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace " +"'version' with the version you found in the previous step:" msgstr "" -"* Como root, añade las líneas siguientes a /etc/apt/sources.list. Utiliza la" -" versión que has encontrado en el paso anterior para <version>." +"* Como root, añade las líneas siguientes a /etc/apt/sources.list. Reemplaza " +"'version' con la versión que encontraste en el paso previo:"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" +msgstr "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" +msgstr "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -3738,15 +3742,6 @@ msgstr "* Ejecuta "service tor reload" (como root)." #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" -msgstr "" -"* Busca una entrada de registro en /var/log/syslog como "La autoprueba " -"indica que tu ORPort es accesible desde el exterior. Excelente."" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" "* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " "indicating that obfs4proxy is functional." msgstr "" @@ -4793,18 +4788,24 @@ msgid "" "JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " "elements such as video, animation, audio, and status timelines. " "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " -"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The " -"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " +"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization." +msgstr "" +"JavaScript es un lenguaje de programación que los sitios web usan para " +"ofrecer elementos interactivos como vídeo, animación, audio, y estados en " +"líneas de tiempo. Por desgracia, JavaScript también puede habilitar ataques " +"a la seguridad del [navegador](#web-browser), lo que puede llevar a la " +"pérdida del anonimato." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " "Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different " "websites." msgstr "" -"JavaScript es un lenguaje de programación que los sitios web utilizan para " -"ofrecer elementos interactivos como vídeo, animación, audio y líneas de " -"tiempo de estado. Desafortunadamente, JavaScript también puede permitir " -"ataques a la seguridad del [web browser](#web-browser), lo que puede " -"conducir a la pérdida del anonimato. El [NoScript](#noscript) [extension" -"](#add-on-extension-or-plugin) en [Navegador Tor](#tor-browser) se puede " -"usar para administrar JavaScript en diferentes sitios web." +"La [extensión](#add-on-extension-or-plugin) [NoScript](#noscript) en el " +"[Navegador Tor](#tor-browser) se puede usar para gestionar JavaScript en los" +" distintos sitios web."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index e9417692c..d70271792 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: AO ao@localizationlab.org, 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)%5Cn" @@ -3477,12 +3477,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " "your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Cherchez une entrée de journal dans /var/log/syslog telle que « Self-testing" -" indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent. »" +"* Cherchez une entrée de journal dans /var/log/syslog telle que « Self-" +"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent. »"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3516,31 +3518,29 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " +"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using." msgstr "" -"Quand il aura confirmé qu’il est accessible, il téléversera un « descripteur" -" de serveur » vers les autorités d’annuaire pour informer les clients de " -"l’adresse, des ports, des clés, etc. que votre relais utilise." +"* Quand il aura confirmé qu’il est accessible, il téléversera un « " +"descripteur de serveur » vers les autorités d’annuaire pour informer les " +"clients de l’adresse, des ports, des clés, etc. que votre relais utilise."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " "<mark><a " "href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" " see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"Après quelques heures (pour laisser suffisamment de temps à la propagation)," -" vous pouvez interroger <mark><a " -"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> " -"pour voir si votre relais a été référencé dans le réseau avec succès."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3578,16 +3578,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " -"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"* Quand il aura confirmé qu’il est accessible, il téléversera un « " -"descripteur de serveur » vers les autorités d’annuaire pour informer les " -"clients de l’adresse, des ports, des clés, etc. que votre relais utilise." +"Après quelques heures (pour laisser suffisamment de temps à la propagation)," +" vous pouvez interroger <mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> " +"pour voir si votre relais a été référencé dans le réseau avec succès."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3658,12 +3658,9 @@ msgstr "* Exécutez « service tor start » (en tant que superutilisateur)" #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " +"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Cherchez une entrée de journal dans /var/log/tor/notices.log telle que « " -"Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent." -" »"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -3696,22 +3693,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace " +"'version' with the version you found in the previous step:" msgstr "" -"* En tant que super-utilisateur, ajoutez les lignes suivantes au fichier " -"/etc/apt/sources.list. Utilisez la version que vous avez trouvé à l’étape " -"précédente à la place de <version>."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -3796,15 +3790,6 @@ msgstr "* Exécutez « service tor reload » (en tant que superutilisateur)." #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" -msgstr "" -"* Cherchez une entrée de journal dans /var/log/syslog telle que « Self-" -"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent. »" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" "* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " "indicating that obfs4proxy is functional." msgstr "" @@ -4862,18 +4847,16 @@ msgid "" "JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " "elements such as video, animation, audio, and status timelines. " "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " -"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The " -"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " +"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " "Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different " "websites." msgstr "" -"JavaScript est un langage de programmation que les sites Web utilisent pour " -"offrir des éléments interactifs tels que des vidéos, des animations, du son " -"et la chronologie des états. Malheureusement, JavaScript peut aussi " -"permettre des attaques contre la sécurité du [navigateur Web](#web-browser)," -" ce qui pourrait compromettre l’anonymisation. L’[extension](#add-on-" -"extension-or-or-plugin) [NoScript](#noscript) du [Navigateur Tor] peut être " -"utilisée pour gérer JavaScript sur différents sites Web."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po index baffb5bb8..6670ee6f4 100644 --- a/contents+is.po +++ b/contents+is.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli sv1@fellsnet.is, 2019\n" "Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/is/)%5Cn" @@ -3402,12 +3402,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " "your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Leitaðu í atvikaskránni /var/log/syslog að færslu á borð við "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"* Leitaðu í atvikaskránni /var/log/tor/noticeslog að færslu á borð við " +""Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. " +"Excellent.""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3441,31 +3444,29 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " +"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using." msgstr "" -"Þegar staðfest er að hann sé aðgengilegur, mun hann senda inn "server " +"* Þegar staðfest er að hann sé aðgengilegur, mun hann senda inn "server " "descriptor" lýsingu til kerfisstýringar til að láta biðlara vita hvaða " "vistfang, gáttir, dulritunarlykla, o.s.frv. endurvarpinn sé að nota."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " "<mark><a " "href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" " see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"Eftir nokkrar klukkustundir (til að gefa nógan tíma til að breiðast út um " -"kerfið), geturðu skoðað á <mark><a " -"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3Et%C3%B6lfr%C3%A6%C3%B0...</a></mark>" -" hvort tekist hafi að skrá endurvarpann þinn á netkerfið."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3505,16 +3506,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " -"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"* Þegar staðfest er að hann sé aðgengilegur, mun hann senda inn "server " -"descriptor" lýsingu til kerfisstýringar til að láta biðlara vita hvaða " -"vistfang, gáttir, dulritunarlykla, o.s.frv. endurvarpinn sé að nota." +"Eftir nokkrar klukkustundir (til að gefa nógan tíma til að breiðast út um " +"kerfið), geturðu skoðað á <mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3Et%C3%B6lfr%C3%A6%C3%B0...</a></mark>" +" hvort tekist hafi að skrá endurvarpann þinn á netkerfið."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3583,12 +3584,9 @@ msgstr "* Keyrðu "service tor start" (sem kerfisstjóri/root)" #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " +"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Leitaðu í atvikaskránni /var/log/tor/notices.log að færslu á borð við " -""Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. " -"Excellent.""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -3620,21 +3618,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace " +"'version' with the version you found in the previous step:" msgstr "" -"* Sem kerfisstjóri/root, bættu eftirfarandi línum í /etc/apt/sources.list. " -"Notaðu þá útgáfu sem þú fannst í fyrra þrepi fyrir <version>."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -3717,16 +3713,6 @@ msgstr "* Keyrðu "service tor reload" (sem kerfisstjóri/root)." #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" -msgstr "" -"* Leitaðu í atvikaskránni /var/log/tor/noticeslog að færslu á borð við " -""Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. " -"Excellent."" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" "* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " "indicating that obfs4proxy is functional." msgstr "" @@ -4771,18 +4757,16 @@ msgid "" "JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " "elements such as video, animation, audio, and status timelines. " "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " -"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The " -"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " +"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " "Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different " "websites." msgstr "" -"JavaScript er skriftunarmál (afleitt forritunarmál) sem vefsvæði nota til " -"stuðnings gagnvirkum atriðum á borð við myndskeið, hreyfingar, hljóð og " -"tímalínubundnar stöður. Því miður getur JavaScript einnig verið leið til " -"árása á öryggi [vafrans](#web-browser), sem aftur getur leitt til " -"berskjöldunar. Hægt er að nota [NoScript](#noscript) [forritsviðbótina" -"](#add-on-extension-or-plugin) í [Tor-vafranum](#tor-browser) til að stýra " -"notkun á JavaScript á mismunandi vefsvæðum."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index 6bc8d56f0..52eb96c17 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Georgianization, 2019\n" "Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ka/)%5Cn" @@ -3381,12 +3381,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " "your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"მონახეთ აღრიცხვის /var/log/syslog ფაილში ჩანაწერი "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent." (თვითშემოწმებამ " +"* მონახეთ აღრიცხვის /var/log/syslog ფაილში ჩანაწერი "Self-testing indicates" +" your ORPort is reachable from the outside. Excellent." (თვითშემოწმებამ " "აჩვენა რომ თქვენი პორტი ORPort ხელმისაწვდომია გარედან. მშვენიერია)"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ @@ -3421,32 +3423,29 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " +"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using." msgstr "" -"როცა დადასტურდება ხელმისაწვდომობა, აიტვირთება „სერვერის აღმწერი“ მონაცემები " -"უფლებამოსილ მხარესთან, რაც აცნობებს მომხმარებლებს თქვენი გადამცემის " -"მისამართს, პორტს, გასაღებებს და ა.შ." +"* როცა დადასტურდება ხელმისაწვდომობა, აიტვირთება „სერვერის აღმწერი“ " +"მონაცემები უფლებამოსილ მხარესთან, რაც აცნობებს მომხმარებლებს თქვენი " +"გადამცემის მისამართს, პორტს, გასაღებებს და ა.შ."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " "<mark><a " "href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" " see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"რამდენიმე საათის შემდეგ (გასავრცელებლად საკმარისი დროის გასვლისას), " -"შეგეძლებათ მოითხოვოთ <mark><a " -"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3E%E1%83%92%E1%83%90%E1%...</a></mark>" -" მონაცემები იმის გასარკვევად, თუ როგორი წარმატებით დაემატა თქვენი გადამცემი " -"ქსელში."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3487,16 +3486,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " -"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"* როცა დადასტურდება ხელმისაწვდომობა, აიტვირთება „სერვერის აღმწერი“ " -"მონაცემები უფლებამოსილ მხარესთან, რაც აცნობებს მომხმარებლებს თქვენი " -"გადამცემის მისამართს, პორტს, გასაღებებს და ა.შ." +"რამდენიმე საათის შემდეგ (გასავრცელებლად საკმარისი დროის გასვლისას), " +"შეგეძლებათ მოითხოვოთ <mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3E%E1%83%92%E1%83%90%E1%...</a></mark>" +" მონაცემები იმის გასარკვევად, თუ როგორი წარმატებით დაემატა თქვენი გადამცემი " +"ქსელში."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3563,13 +3563,9 @@ msgstr "* გაუშვით "service tor start" (root-უფლები #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " +"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"მონახეთ აღრიცხვის /var/log/tor/notices.log ფაილში ჩანაწერი "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent." " -"(თვითშემოწმებამ აჩვენა რომ თქვენი პორტი ORPort ხელმისაწვდომია გარედან. " -"მშვენიერია)"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -3599,21 +3595,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace " +"'version' with the version you found in the previous step:" msgstr "" -"* root-უფლებით, დაამატეთ შემდეგი სტრიქონები ფაილში /etc/apt/sources.list. " -"გამოიყენეთ წინა საფეხურზე დადგენილი ვერსია <version>."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -3695,16 +3689,6 @@ msgstr "* გაუშვით "service tor reload" (root-უფლები #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" -msgstr "" -"* მონახეთ აღრიცხვის /var/log/syslog ფაილში ჩანაწერი "Self-testing indicates" -" your ORPort is reachable from the outside. Excellent." (თვითშემოწმებამ " -"აჩვენა რომ თქვენი პორტი ORPort ხელმისაწვდომია გარედან. მშვენიერია)" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" "* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " "indicating that obfs4proxy is functional." msgstr "" @@ -4759,19 +4743,16 @@ msgid "" "JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " "elements such as video, animation, audio, and status timelines. " "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " -"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The " -"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " +"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " "Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different " "websites." msgstr "" -"JavaScript დაპროგრამების ენაა, რომელსაც საიტები იყენებს მომხმარებლებისთვის " -"ურთიერთმოქმედი ელემენტების შესათავაზებლად, როგორიცაა ვიდეო, მოძრავი " -"სურათები, ხმოვანი ფაილები, დროით ზოლზე გადააადგილება და ა.შ. სამწუხაროდ, " -"JavaScript ასევე ერთგვარ საშუალებას წარმოადგენს უსაფრთხოებაზე [ბრაუზერიდან" -"](#web-browser) შეტევებისთვის, რაც წინაპირობაა ვინაობის გამჟღავნების. " -"[NoScript](#noscript) [გაფართოება](#add-on-extension-or-plugin) [Tor-" -"ბრაუზერში](#tor-browser) გამოსადეგია JavaScript-ის სხვადასხვა საიტებზე " -"სამართავად."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index b25964cb7..f08c5356c 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Dawid Potocki dpot@disroot.org, 2019\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)%5Cn" @@ -3416,12 +3416,14 @@ msgstr "Ten krok jest zazwyczaj szybki, ale może potrwać kilka minut."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " "your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Poszukaj wpisu w rejestrze /var/log/syslog, takiego jak "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."." +"* Poszukaj wpisu w rejestrze /var/log/syslog, takiego jak "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3455,31 +3457,29 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " +"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using." msgstr "" -"Kiedy potwierdzi, że jest osiągalny, wyśle "deskryptor serwera" do władz " -"katalogowych, aby powiadomić klientów o adresie, portach, kluczach, itp z " -"których twój przekaźnik korzysta." +"* Kiedy potwierdzi, że jest osiągalny, wyśle "deskryptor serwera" do władz" +" katalogów, aby klienci wiedzieli, jakiego adres, porty, klucze itp. które " +"używa twój przekaźnik."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " "<mark><a " "href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" " see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"<mark>Po kilku godzinach (aby dać mu wystarczająco dużo czasu na " -"propagację), możesz zapytać <a " -"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetryki</a> " -"pozwalające sprawdzić, czy Twój przekaźnik zarejestrował się w sieci."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3517,16 +3517,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " -"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"* Kiedy potwierdzi, że jest osiągalny, wyśle "deskryptor serwera" do władz" -" katalogów, aby klienci wiedzieli, jakiego adres, porty, klucze itp. które " -"używa twój przekaźnik." +"<mark>Po kilku godzinach (aby dać mu wystarczająco dużo czasu na " +"propagację), możesz zapytać <a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetryki</a> " +"pozwalające sprawdzić, czy Twój przekaźnik zarejestrował się w sieci."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3595,11 +3595,9 @@ msgstr "* Uruchom "service tor start" (jako root)" #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " +"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Poszukaj wpisu w rejestrze /var/log/tor/notices.log, takiego jak "Self-" -"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -3630,21 +3628,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace " +"'version' with the version you found in the previous step:" msgstr "" -"* Jako root, dodaj następujące linie do /etc/apt/sources.list. Użyj wersje, " -"którą znalazłeś w poprzednim kroku dla <version>."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -3728,15 +3724,6 @@ msgstr "* Uruchom "service tor reload" (jako root)." #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" -msgstr "" -"* Poszukaj wpisu w rejestrze /var/log/syslog, takiego jak "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" "* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " "indicating that obfs4proxy is functional." msgstr "" @@ -4791,18 +4778,16 @@ msgid "" "JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " "elements such as video, animation, audio, and status timelines. " "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " -"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The " -"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " +"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " "Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different " "websites." msgstr "" -"JavaScript jest językiem programowania, którego strony internetowe używają " -"do oferowania interaktywnych elementów, takich jak wideo, animacja, dźwięk i" -" ramy czasowe statusu. Niestety, JavaScript może również umożliwiać ataki " -"bezpieczeństwa [przeglądarki internetowej](#web-browser), co może prowadzić " -"do deanonimizacji. [NoScript](#noscript) jest [rozszerzeniem](#add-on-" -"extension-or-plugin) w [Przeglądarce Tor](#tor-browser) może być używany do " -"zarządzania JavaScriptem na różnych stronach internetowych."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 1d63e6619..4ead73910 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Chacal E., 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)%5Cn" @@ -3388,11 +3388,13 @@ msgstr "Esta etapa geralmente é rápida, mas pode levar alguns minutos."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " "your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Veja sua entrada de log em /var/log/syslog algo como "Self-testing " +"* Veja o log de entrada em /var/log/syslog tal como "Self-testing " "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ @@ -3427,31 +3429,29 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " +"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using." msgstr "" -"Ao confirmar que está acessível, ele vai enviar um "descritor do servidor"" -" para o diretório de autoridades para deixar os clientes saberem qual " -"endereço, porta, chaves, etc, seu relay está usando." +"* Quando ele confirma que está acessível, ele vai enviar um "descritor do " +"servidor" para o diretório de autoridades para informar aos clientes qual " +"endereço, porta, chaves, etc seu relay está usando."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " "<mark><a " "href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" " see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"Em poucas horas (para ter tempo o bastante para propagar), você pode " -"consultar o <mark><a " -"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> " -"para ver se seu relay foi registrado com sucesso na rede."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3489,16 +3489,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " -"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"* Quando ele confirma que está acessível, ele vai enviar um "descritor do " -"servidor" para o diretório de autoridades para informar aos clientes qual " -"endereço, porta, chaves, etc seu relay está usando." +"Em poucas horas (para ter tempo o bastante para propagar), você pode " +"consultar o <mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> " +"para ver se seu relay foi registrado com sucesso na rede."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3567,11 +3567,9 @@ msgstr "* Execute "service tor start" (como root)" #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " +"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Veja sua entrada de log em /var/log/syslog algo como "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -3604,21 +3602,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace " +"'version' with the version you found in the previous step:" msgstr "" -"* Como root, adicione as seguintes linhas em /etc/apt/sources.list. Use a " -"versão que você encontrou no passo anterior para <version>."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org<version> main" +msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -3699,15 +3695,6 @@ msgstr "* Execute "service tor reload" (como root)." #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" -msgstr "" -"* Veja o log de entrada em /var/log/syslog tal como "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" "* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " "indicating that obfs4proxy is functional." msgstr "" @@ -4750,18 +4737,16 @@ msgid "" "JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " "elements such as video, animation, audio, and status timelines. " "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " -"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The " -"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " +"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " "Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different " "websites." msgstr "" -"JavaScript é uma linguagem de programação que os sites usam para oferecer " -"elementos interativos como vídeo, animação, áudio e cronogramas de status. " -"IInfelizmente, o JavaScript também pode permitir ataques contra a segurança " -"do [navegador da web](# web-browser), o que pode levar à desanonimização. O" -" [NoScript](#noscript)[extension](# add-on-extension-or-plugin) no [Tor " -"Browser](#tor-browser) pode ser usado para gerenciar JavaScript em diversos " -"sites."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po index cb91bd88d..95a56c3de 100644 --- a/contents+pt-PT.po +++ b/contents+pt-PT.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)%5Cn" @@ -3416,12 +3416,14 @@ msgstr "Esta etapa geralmente é rápida, mas pode levar alguns minutos."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " "your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Veja sua entrada no registo em /var/log/syslog algo como "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"* Procure pela entrada no registo em /var/log/syslog algo como "Self-" +"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3455,31 +3457,29 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " +"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using." msgstr "" -"Quando ele confirma que está acessível, ele vai enviar um "descritor do " -"servidor" para o diretório de autoridades para deixar os clientes saberem o" -" endereço, porta, chaves, etc. que o seu retransmissor está a usar." +"* Quando confirma que está acessível, vai enviar um "descritor do " +"servidor" para o diretório de autoridades para informar os clientes qual é " +"o endereço, porta, chaves, etc. que o seu retransmissor está a utilizar."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " "<mark><a " "href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" " see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"Após algumas horas (para ter tempo suficiente para difundir a informação), " -"você pode consultar o <mark><a " -"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> " -"para ver se o seu retransmissor foi registado com sucesso na rede."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3517,16 +3517,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " -"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"* Quando confirma que está acessível, vai enviar um "descritor do " -"servidor" para o diretório de autoridades para informar os clientes qual é " -"o endereço, porta, chaves, etc. que o seu retransmissor está a utilizar." +"Após algumas horas (para ter tempo suficiente para difundir a informação), " +"você pode consultar o <mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> " +"para ver se o seu retransmissor foi registado com sucesso na rede."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3596,11 +3596,9 @@ msgstr "* Execute "service tor start" (como root)" #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " +"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Procure pela entrada no registo em /var/log/syslog algo como "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -3633,21 +3631,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace " +"'version' with the version you found in the previous step:" msgstr "" -"* Como root, adicione as seguintes linhas ao ficheiro /etc/apt/sources.list." -" Use a versão que encontrou no passo anterior para <version>."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -3729,15 +3725,6 @@ msgstr "* Execute "service tor reload" (como root)." #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" -msgstr "" -"* Procure pela entrada no registo em /var/log/syslog algo como "Self-" -"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" "* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " "indicating that obfs4proxy is functional." msgstr "" @@ -4788,18 +4775,16 @@ msgid "" "JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " "elements such as video, animation, audio, and status timelines. " "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " -"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The " -"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " +"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " "Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different " "websites." msgstr "" -"O JavaScript é uma linguagem de programação que os sites usam para oferecer " -"elementos interativos como vídeo, animação, áudio e cronogramas. " -"Infelizmente o JavaScript também pode permitir ataques contra a segurança do" -" [navegador da Internet](# web-browser), o que pode levar à perda de " -"anonimato. A [extensão](# add-on-extension-or-plugin) [NoScript](#noscript) " -"no [Tor Browser](#tor-browser) pode ser usada para gerir o JavaScript em " -"diversos sites."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index c36530976..bfa70c9f4 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)%5Cn" @@ -3435,11 +3435,13 @@ msgstr "Bu adım genellikle hızlı geçilir ancak bir kaç dakika da sürebilir
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " "your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"/var/log/syslog günlük dosyasında "Self-testing indicates your ORPort is " +"* /var/log/syslog günlük dosyasında "Self-testing indicates your ORPort is " "reachable from the outside. Excellent." gibi bir satır olup olmadığına " "bakın."
@@ -3474,32 +3476,29 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " +"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using." msgstr "" -"Erişilebilir olduğu doğrulandıktan sonra, dizin yöneticilerine istemcilerin " -"adres, kapı numaraları, anahtarlar gibi bilgileri almaları için bir "sunucu" -" belirteci" yüklenir." +"* Erişilebilir olduğu doğrulandıktan sonra, dizin yöneticilerine " +"istemcilerin adres, kapı numaraları, anahtarlar gibi bilgileri almaları için" +" bir "sunucu belirteci" yüklenir."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " "<mark><a " "href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" " see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"Bir kaç saat sonra (bilgilerin yayılması için yeterli zamanı tanıyın), " -"<mark><a " -"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> " -"üzerinde bir sorgu yürüterek aktarıcınızın ağa kayıt olup olmadığına " -"bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3540,16 +3539,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " -"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"* Erişilebilir olduğu doğrulandıktan sonra, dizin yöneticilerine " -"istemcilerin adres, kapı numaraları, anahtarlar gibi bilgileri almaları için" -" bir "sunucu belirteci" yüklenir." +"Bir kaç saat sonra (bilgilerin yayılması için yeterli zamanı tanıyın), " +"<mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> " +"üzerinde bir sorgu yürüterek aktarıcınızın ağa kayıt olup olmadığına " +"bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3617,12 +3617,9 @@ msgstr "* "service tor start" komutunu yürütün (root olarak)" #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " +"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"/var/log/tor/notices.log günlük dosyasında "Self-testing indicates your " -"ORPort is reachable from the outside. Excellent." gibi bir satır olup " -"olmadığına bakın."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -3653,21 +3650,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace " +"'version' with the version you found in the previous step:" msgstr "" -"* /et/apt/sources.list dosyasına root olarak şu satırları ekleyin. Bir " -"önceki adımda öğrendiğiniz <version> sürümünü kullanın."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -3751,16 +3746,6 @@ msgstr "* "service tor reload" komutunu yürütün (root olarak)." #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" -msgstr "" -"* /var/log/syslog günlük dosyasında "Self-testing indicates your ORPort is " -"reachable from the outside. Excellent." gibi bir satır olup olmadığına " -"bakın." - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" "* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " "indicating that obfs4proxy is functional." msgstr "" @@ -4806,18 +4791,16 @@ msgid "" "JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " "elements such as video, animation, audio, and status timelines. " "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " -"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The " -"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " +"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " "Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different " "websites." msgstr "" -"JavaScript, web sitelerinde görüntü, ses, canlandırma ve zamana göre değişen" -" durumlar gibi etkileşimli ögeler sunması için kullanılan bir programlama " -"dilidir. Maalesef, JavaScript ayrıca [web tarayıcı](#web-browser) " -"güvenliğine yönelik saldırılara da kapı açtığından kimliğinizin açığa " -"çıkmasına neden olabilir. [Tor Browser](#tor-browser) üzerine yüklenmiş " -"gelen [NoScript](#noscript) [eklentisi](#add-on-extension-orplugin) her web " -"sitesi için JavaScript kullanılıp kullanılmayacağını seçebilmenizi sağlar."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents.pot b/contents.pot index c93bc09c6..cc202df63 100644 --- a/contents.pot +++ b/contents.pot @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: en LL@li.org\n" @@ -3343,11 +3343,13 @@ msgstr "This step is usually fast, but it may take a few minutes."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " "your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " "your ORPort is reachable from the outside. Excellent.""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ @@ -3382,28 +3384,30 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " +"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using." msgstr "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " +"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " "<mark><a " "href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" " see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " "<mark><a " "href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" " see whether your relay has successfully registered in the network." @@ -3444,16 +3448,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " -"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " -"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3518,10 +3522,10 @@ msgstr "* Run "service tor start" (as root)" #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " +"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " +"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ @@ -3553,21 +3557,21 @@ msgstr "$ lsb_release -c" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace " +"'version' with the version you found in the previous step:" msgstr "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace " +"'version' with the version you found in the previous step:"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" +msgstr "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" +msgstr "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -3647,15 +3651,6 @@ msgstr "* Run "service tor reload" (as root)." #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" -msgstr "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" "* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " "indicating that obfs4proxy is functional." msgstr "" @@ -4689,16 +4684,21 @@ msgid "" "JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " "elements such as video, animation, audio, and status timelines. " "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " -"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The " -"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " -"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different " -"websites." +"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization." msgstr "" "JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " "elements such as video, animation, audio, and status timelines. " "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " -"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The " -"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " +"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " +"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different " +"websites." +msgstr "" +"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " "Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different " "websites."
tor-commits@lists.torproject.org