commit 5a1cc0fd28cf07601f32dd542bb99c116ffd0dcf Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Mar 13 21:15:26 2014 +0000
Update translations for tails-greeter_completed --- tr/tr.po | 52 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 38 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/tr/tr.po b/tr/tr.po index da4c200..2645051 100644 --- a/tr/tr.po +++ b/tr/tr.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 19:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-02 18:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-06 17:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-13 20:51+0000\n" "Last-Translator: cmldrs cmldrs@yandex.com\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/tr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,8 +38,8 @@ msgid "Use persistence?" msgstr "Süreklilik kullan?"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5 -msgid "<a href="doc/first_steps/persistence/use.en.html">Help</a>" -msgstr "<a href="doc/first_steps/persistence/use.en.html">Yardım</a>" +msgid "<a href="doc/first_steps/persistence/use.en.html">Documentation</a>" +msgstr "<a href="doc/first_steps/persistence/use.en.html">Belgesi</a>"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6 msgid "Yes" @@ -72,8 +72,8 @@ msgstr "Yönetim parolası" #: ../glade/optionswindow.glade.h:4 msgid "" "<a " -"href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html">Help</a>" -msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html">Yardım</a>" +"href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html">Documentation</a>" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html">Belgesi</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:5 msgid "" @@ -94,14 +94,14 @@ msgid "<i>Passwords do not match</i>" msgstr "<i>Parolalar eşleşmiyor</i>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:10 -msgid "Windows Camouflage" -msgstr "Windows Kamuflaj" +msgid "Windows camouflage" +msgstr "Windows kamuflaj"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:11 msgid "" "<a " -"href="doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html">Help</a>" -msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html">Yardım</a>" +"href="doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html">Documentation</a>" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html">Belgesi</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:12 msgid "" @@ -118,8 +118,10 @@ msgid "MAC address spoofing" msgstr "MAC adresi yanıltma sinyali"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:15 -msgid "<a href="doc/advanced_topics/mac_changer.en.html">Help</a>" -msgstr "<a href="doc/advanced_topics/mac_changer.en.html">Yardım</a>" +msgid "" +"<a " +"href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">Documentation</a>" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">Belgesi</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:16 msgid "" @@ -130,13 +132,35 @@ msgstr "MAC adreslerini yanıltma yerel ağlar için ağ kartlarınızın seri n #: ../glade/optionswindow.glade.h:17 msgid "" "It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise " -"suspicion or cause network connection problems. See the documentation." -msgstr "Bu MAC adreslerini yanıltmak genellikle güvenlidir, ama aynı zamanda şüphe uyandırabilir veya ağ bağlantısı sorunlarına neden olabilir. Bilgi için belgelere bakın" +"suspicion or cause network connection problems." +msgstr "Bu MAC adreslerini aldatma genellikle güvenlidir, ama aynı zamanda şüphe uyandırabilmektedir veya ağ bağlantısı sorunlarına neden olabilir."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:18 msgid "Spoof all MAC addresses" msgstr "Tüm MAC adreslerini yanıltma sinyali"
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:19 +msgid "Network configuration" +msgstr "Ağ yapılandırma" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:20 +msgid "" +"<a " +"href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html">Documentation</a>" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html">Belgesi</a>" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:21 +msgid "" +"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to" +" connect directly to the Tor network." +msgstr "Bu bilgisayarın Internet bağlantısı engellemeye açık. Doğrudan Tor ağına bağlanmak istiyormusunuz." + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:22 +msgid "" +"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You " +"need to configure bridge, firewall, or proxy settings." +msgstr "Bu bilgisayarın Internet bağlantısı, sansürlendi, filtrelendi ya da taşındı. Köprü, güvenlik duvarı veya proxy ayarlarını yapılandırmanız gerekir." + #: ../glade/langpanel.glade.h:1 msgid " " msgstr " "
tor-commits@lists.torproject.org