commit 9c7e3984b97d26cbf67bf0340cb9562bea540eaf Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Aug 3 10:45:13 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es.po | 57 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 29 insertions(+), 28 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 6153cfcad8..3a1ac6cb4f 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -15652,7 +15652,7 @@ msgstr "" #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) msgid "### How should I deal with a police visit/raid/interrogation?" msgstr "" -"### ¿Cómo debería tratar con un/a visita/allanamiento/interrogación " +"### ¿Cómo debería tratar con un/a visita/allanamiento/interrogatorio " "policial?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ @@ -15680,7 +15680,7 @@ msgid "" "However, if you do decide to waive your right to the assistance of counsel " "and answer questions without an attorney present, be sure to tell the truth." msgstr "" -"Sin embargo, si sí decides renunciar a tu derecho a la asistencia de un " +"Sin embargo, si decides renunciar a tu derecho a la asistencia de un " "abogado, y respondes a las preguntas sin que uno esté presente, asegúrate de" " decir la verdad."
@@ -15690,8 +15690,8 @@ msgid "" "Lying to law enforcement may lead to more trouble than for whatever it was " "they wanted to talk to you about in the first place." msgstr "" -"Mentirle a la policía podría llevar a más problemas que cualquiera fuera la " -"razón por la que querían hablar contigo en primer lugar." +"Mentirle a la policía podría conllevar más problemas aparte de los que " +"motivaron su visita."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15745,7 +15745,7 @@ msgid "" "### Should I contact the Tor developers when I have legal questions about " "Tor or to inform them if I suspect Tor is being used for illegal purposes?" msgstr "" -"### ¿Debo contactarme con los desarrolladores de Tor cuando tenga preguntas " +"### ¿Debo contactar con los desarrolladores de Tor cuando tenga preguntas " "legales sobre Tor o para informarles si sospecho que Tor es usado con " "propósitos ilegales?"
@@ -15781,7 +15781,7 @@ msgid "" msgstr "" "Puedes contactar con info@eff.org si te encuentras en un problema legal " "especifico. Nosotros trataremos de asistirte, pero dado el pequeño tamaño de" -" EFF, no podemos garantizar que podemos ayudar a todos." +" EFF, no podemos garantizar que podamos ayudar a todos."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15840,8 +15840,8 @@ msgid "" "While we believe that running an exit relay is legal, it is practically " "impossible to stop the use of an exit relay for illegal activity." msgstr "" -"Mientras que creemos que correr un repetidor de salida es legal, es " -"prácticamente imposible detener su uso para actividad ilegal." +"Aunque creemos que correr un repetidor de salida es legal, es prácticamente " +"imposible detener su uso para actividad ilegal."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15864,8 +15864,9 @@ msgid "" "Indeed, police have mistakenly attributed traffic from an exit relay as " "coming from the relay’s operator." msgstr "" -"Efectivamente, la policía ha atribuído erróneamente el tráfico desde un " -"repetidor de salida como proveniente del operador del repetidor." +"Efectivamente, la policía ha atribuído erróneamente en alguna ocasión el " +"tráfico desde un repetidor de salida como proveniente del operador del " +"repetidor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15874,7 +15875,7 @@ msgid "" "be a better fit for you." msgstr "" "Si no tienes la voluntad de lidiar con ese riesgo, un repetidor puente o " -"intermedio puede ser un mejor calce para ti." +"intermedio puede ser una opción mejor para ti."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15895,7 +15896,7 @@ msgid "" msgstr "" "El blog del Tor Project tiene algunas " "[recomendaciones](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) " -"excelentes para correr una salida con tan poco riesgo como sea posible. Te " +"excelentes para correr un nodo de salida con el menor riesgo posible. Te " "sugerimos que revises sus consejos antes de configurar un repetidor de " "salida."
@@ -15907,7 +15908,7 @@ msgstr "### ¿Debería correr un repetidor de salida en mi casa?" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) msgid "**No**, this is risky and not recommended." -msgstr "**No**, esto es riesgoso y no recomendado." +msgstr "**No**, esto es peligroso y no recomendado."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15969,7 +15970,7 @@ msgid "" "obtaining a separate IP address for the exit relay." msgstr "" "Si sí decides correr un repetidor de salida desde tu hogar a pesar de estos " -"riesgos, por favor revisa las recomendaciones de Tor, incluyendo decirle a " +"riesgos, por favor revisa las recomendaciones de Tor, incluyendo informar a " "tu ISP, y obtener una dirección IP separada para el repetidor de salida."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ @@ -15985,7 +15986,7 @@ msgid "" "exit relay and supports you in that goal." msgstr "" "**Sí**. Asegúrate de tener un ISP amigable con Tor, que sabe que estás " -"corriendo un repetidor de salida y te respalda con ese objetivo." +"corriendo un repetidor de salida y te respalda en ello."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -15993,7 +15994,7 @@ msgid "" "This will help ensure that your Internet access isn't cut off due to abuse " "complaints." msgstr "" -"Te ayudará a asegurar que tu acceso a Internet no sea cortado debido a " +"Eso te ayudará a asegurar que tu acceso a Internet no sea cortado debido a " "quejas por abuso."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ @@ -16019,7 +16020,7 @@ msgid "" "**Yes**. Be as transparent as possible about the fact that you're running an" " exit relay." msgstr "" -"**Sí**. Sé tan transparente como sea posible acerca del hecho que estás " +"**Sí**. Sé tan transparente como sea posible acerca del hecho de que estás " "corriendo un repetidor de salida."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ @@ -16030,7 +16031,7 @@ msgid "" "part of the Tor network and not responsible for the content." msgstr "" "Si tu tráfico de salida llama la atención del gobierno o de un particular " -"frustrado, vas a querer que se den cuenta rápida y fácilmente que eres una " +"disgustado, vas a querer que se den cuenta rápida y fácilmente que eres una " "parte de la red Tor, y no eres responsable por el contenido."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ @@ -16078,9 +16079,9 @@ msgid "" "* If possible, get an [ARIN](https://www.arin.net/) registration for your " "exit relay that displays contact information for you, not your ISP." msgstr "" -"* Si es posible, obtiene una registración con [ARIN](https://www.arin.net/)" -" para tu repetidor de salida que muestre la información de contacto para ti," -" no tu ISP." +"* Si es posible, obtén un registro con [ARIN](https://www.arin.net/) para " +"tu repetidor de salida que muestre tu información de contacto, no la de tu " +"ISP."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -16089,7 +16090,7 @@ msgid "" "directly. Otherwise, try to ensure that your ISP forwards abuse complaints " "that it receives to you." msgstr "" -"De este modo, recibirás cualesquiera quejas por abuso, y podrás responderlas" +"De este modo, recibirás las posibles quejas por abuso, y podrás responderlas" " directamente. Por otro lado, intenta asegurarte que tu ISP te reenvíe las " "quejas por abuso que recibe."
@@ -16099,8 +16100,8 @@ msgid "" "### Should I snoop on the plaintext traffic that exits through my Tor " "relay?" msgstr "" -"### ¿Debiera espiar el tráfico de texto claro que sale a través de mi " -"repetidor Tor?" +"### ¿Debería espiar el tráfico en claro (sin cifrar) que sale a través de " +"mi repetidor Tor?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -16109,9 +16110,9 @@ msgid "" "installing additional software to monitor or log plaintext that exits your " "relay." msgstr "" -"**No**. Podrías ser técnicamante capaz de modificar el código fuente de Tor," -" o instalar software adicional para monitorear o registrar el texto claro " -"que sale de tu repetidor." +"**No**. Puede que seas capaz técnicamante de modificar el código fuente de " +"Tor, o instalar software adicional para monitorear o registrar el tráfico " +"sin cifrar que sale de tu repetidor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -16132,7 +16133,7 @@ msgstr "" msgid "" "Do not examine anyone's communications without first talking to a lawyer." msgstr "" -"No examines las comunicaciones de alguien sin primero hablar con un abogado." +"No examines las comunicaciones de alguien sin antes hablar con un abogado."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org