commit 59a5ddaa7c1c38c15d64641b1bb6b85c519a632e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Apr 29 18:45:45 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc --- is.po | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/is.po b/is.po index e57ead3b16..4d92adf934 100644 --- a/is.po +++ b/is.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-04-27 13:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-29 17:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-29 18:37+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli sv1@fellsnet.is\n" "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/is/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2255,7 +2255,7 @@ msgstr "Ónettengdur hamur" msgid "" "If you want to work completely offline, you can disable all networking for " "increased security." -msgstr "" +msgstr "Til að vinna án nettengingar geturðu gert netvinnslu óvirka til að auka öryggi þitt."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:526 msgid "" @@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr "Stilla Tor-brú" msgid "" "Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if " "accessing Tor is blocked from where you are." -msgstr "" +msgstr "Brýr eru leynilegir Tor-endurvarpar. Notaðu brú sem fyrsta Tor-endurvarpa ef aðgangur að Tor er hindraður á staðnum þar sem þú ert."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:98 msgid "Use a default bridge" @@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr "Mistókst að tengjast" msgid "" "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the " "network." -msgstr "" +msgstr "Ef þú ert í verslun, á hóteli eða flugvelli, gætirðu þurft að skrá þig inn á netkerfið."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:408 msgid "_Sign in to the Network" @@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr "_Skrá inn á netkerfið" msgid "" "If you are on a corporate or university network, you might need to configure" " a proxy." -msgstr "" +msgstr "Ef þú ert á fyrirtækis- eða háskólaneti, gætirðu þurft að stilla milliþjón (proxy)."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:453 msgid "Configure a _Proxy" @@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "Stilla _milliþjón"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:484 msgid "Otherwise, try to configure a different bridge" -msgstr "" +msgstr "Annars gætirðu reynt að stilla aðra brú"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:494 msgid "Configure a _Bridge" @@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr "Stilla _brú" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:529 msgid "" "Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network." -msgstr "" +msgstr "Allt sem þú gerir á internetinu úr Tails fer í gegnum Tor-netið."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:544 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org