commit 0801db0ad9198f9b167c2bed590e929358226b77 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Aug 26 11:18:00 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es-AR.po | 28 ++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 24 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index a3756fd5a9..0fd3ee96d0 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -7311,26 +7311,29 @@ msgstr "" msgid "" "It is an open research question whether the benefits outweigh the risks." msgstr "" +"Es una pregunta abierta a la investigación si los beneficios sobrepasan a " +"los riesgos."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ #: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) msgid "A lot of that depends on the attacks you are most worried about." -msgstr "" +msgstr "Un montón de eso depende de los ataques que más te preocupan."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ #: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) msgid "For most users, we think it's a smart move." -msgstr "" +msgstr "Para la mayoría de los usuarios, pensamos que es una movida astuta."
#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/ #: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I run a Tor relay using a dynamic IP address?" -msgstr "" +msgstr "¿Puedo correr un repetidor Tor usando una dirección IP dinámica?"
#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/ #: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description) msgid "Tor can handle relays with dynamic IP addresses just fine." msgstr "" +"Tor puede manejar repetidores con direcciones IP dinámicas igual de bien."
#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/ #: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description) @@ -7339,16 +7342,20 @@ msgid "" "[torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) blank, and " "Tor will guess." msgstr "" +"Solo dejá la línea "Address" en tu " +"[torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) en blanco, y " +"Tor adivinará."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.title) msgid "I'd run a relay, but I don't want to deal with abuse issues." -msgstr "" +msgstr "Correría un repetidor, pero no quiero lidiar con cuestiones de abuso."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) msgid "Great. That's exactly why we implemented exit policies." msgstr "" +"Bárbaro. Eso es exactamente por qué implementamos políticas de salida."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) @@ -7356,6 +7363,8 @@ msgid "" "Each Tor relay has an exit policy that specifies what sort of outbound " "connections are allowed or refused from that relay." msgstr "" +"Cada repetidor Tor tiene una política de salida que especifica qué clases de" +" conexiones salientes están permitidas o rechazadas en el mismo."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) @@ -7364,6 +7373,9 @@ msgid "" "clients will automatically avoid picking exit relays that would refuse to " "exit to their intended destination." msgstr "" +"Las políticas de salida son propagadas a los clientes Tor vía el directorio," +" por lo que los clientes automáticamente evitarán elegir repetidores de " +"salida que rechazarían salir a sus destinos intentados."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) @@ -7371,6 +7383,9 @@ msgid "" "This way each relay can decide the services, hosts, and networks it wants to" " allow connections to, based on abuse potential and its own situation." msgstr "" +"De esta manera, cada repetidor puede decidir los servicios, equipos y redes " +"a las que quiere permitir conexiones, basándose en el potencial de abuso y " +"su propia situación."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) @@ -7381,6 +7396,11 @@ msgid "" "running an exit node with minimal " "harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)." msgstr "" +"Leé la [entrada de soporte sobre cuestiones que podrías " +"encontrar](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) si" +" usás la política de salida por defecto, y después leé los [consejos para " +"correr un nodo de salida con mínimo acoso](https://blog.torproject.org/blog" +"/tips-running-exit-node) de Mike Perry."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org