commit 72bb5e7930b302d2c66c91040af3eed31aaac24b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Nov 15 22:17:50 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- fr/fr.po | 28 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po index 3582a2f63..5e331287b 100644 --- a/fr/fr.po +++ b/fr/fr.po @@ -765,8 +765,8 @@ msgstr "" #: managing-identities.page:6 msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" msgstr "" -"Apprendre à contrôler les informations permettant d’identifier les personnes" -" dans le Navigateur Tor" +"Apprenez à contrôler dans le Navigateur Tor les renseignements permettant " +"d’identifier quelqu’un"
#: managing-identities.page:10 msgid "Managing identities" @@ -1202,14 +1202,14 @@ msgid "" " many websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting " "is to allow all websites to run scripts in "Standard" mode." msgstr "" -"Les utilisateurs qui nécessitent un niveau de sécurité élevé lorsqu’ils " +"Les utilisateurs qui exigent un niveau de sécurité élevé quand ils " "parcourent le Web devraient régler le <link xref="security-slider">curseur" " de sécurité</link> du Navigateur Tor à « Plus sûr » (ce qui désactive le " "JavaScript pour les sites Web sans HTTPS) ou « Le plus sûr » (ce qui le fait" " pour tous les sites Web). Cependant, la désactivation du JavaScript " "empêchera de nombreux sites Web de s’afficher correctement, et c’est " -"pourquoi les paramètres par défaut du Navigateur Tor permettent aux sites " -"Web d’exécuter des scripts dans le mode « Standard »." +"pourquoi les paramètres par défaut du Navigateur Tor permettent à tous les " +"sites Web d’exécuter des scripts en mode « Normal »."
#: plugins.page:59 msgid "Browser Add-ons" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "" #: secure-connections.page:8 msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" msgstr "" -"Apprendre comment protéger vos données en utilisant le Navigateur Tor et " +"Apprenez comment protéger vos données en utilisant le Navigateur Tor et " "HTTPS"
#: secure-connections.page:12 @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "Si Tor est utilisé ou non."
#: security-slider.page:6 msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" -msgstr "Configurer le Navigateur Tor pour la sécurité et la facilité d’emploi" +msgstr "Configurez le Navigateur Tor pour la sécurité et la facilité d’emploi"
#: security-slider.page:10 msgid "Security Slider" @@ -1482,11 +1482,11 @@ msgstr ""
#: translate.page:6 msgid "Becoming a translator for the Tor Project" -msgstr "Devenir un traducteur pour le Projet Tor" +msgstr "Devenez traducteur pour le Projet Tor"
#: translate.page:10 msgid "Becoming a Tor Translator" -msgstr "Devenir un Traducteur Tor" +msgstr "Devenir traducteur de Tor"
#: translate.page:12 msgid "" @@ -1505,21 +1505,21 @@ msgstr ""
#: translate.page:21 msgid "Signing up on Transifex" -msgstr "Inscription sur Transifex" +msgstr "S’inscrire sur Transifex"
#: translate.page:24 msgid "" "Head over to the <link href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " "signup page</link>." msgstr "" -"Dirigez-vous vers la <link href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3Epage " +"Rendez-vous sur la <link href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3Epage " "d'inscription de Transifex</link>."
#: translate.page:30 msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" msgstr "" -"Remplissez les champs avec vos informations et cliquez sur le bouton « " -"S'inscrire » :" +"Remplissez les champs avec vos renseignements et cliquez sur le bouton « " +"S’inscrire » :"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgid "" ""Translator" from the drop-down menus:" msgstr "" "Remplissez la page suivante avec votre nom et choisissez « Localisation » et" -" « Traducteur » dans les menus déroulants :" +" « Traducteur » dans les menus déroulants :"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
tor-commits@lists.torproject.org