commit 02ce5743515fadb5f36f3f0d3e84f906d3688236 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Oct 5 05:50:53 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- he/he.po | 31 +++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 25 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/he/he.po b/he/he.po index b65b94ac0..e306f578b 100644 --- a/he/he.po +++ b/he/he.po @@ -1012,21 +1012,21 @@ msgstr "נתונים נראים אפשריים"
#: secure-connections.page:70 msgid "The site being visited." -msgstr "" +msgstr "האתר מבוקר."
#: secure-connections.page:81 msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "" +msgstr "שם משתמש וסיסמה שהיו בשימוש עבור אימות."
#: secure-connections.page:92 msgid "Data being transmitted." -msgstr "" +msgstr "נתונים משודרים."
#: secure-connections.page:103 msgid "" "Network location of the computer used to visit the website (the public IP " "address)." -msgstr "" +msgstr "מיקום רשת של המחשב שהיה בשימוש לביקור באתר (כתובת ה-IP הציבורית)."
#: secure-connections.page:115 msgid "Whether or not Tor is being used." @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr ""
#: transports.page:82 msgid "meek" -msgstr "" +msgstr "עניו"
#: transports.page:87 msgid "" @@ -1217,6 +1217,10 @@ msgid "" "Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " "site; and meek-google makes it look like you are using Google search." msgstr "" +"תעבורות אלו גורמות לכך להיראות שאתה מדפדף באתר עיקרי במקום להשתמש ב-Tor. " +"למשל meek-amazon גורם לכך להיראות שאתה משתמש בשירותי אתר אמזון; meek-azure " +"גורם לכך להיראות שאתה משתמש באתר של Microsoft; ו-meek-google גורם לכך " +"להיראות שאתה משתמש בחיפוש Google."
#: troubleshooting.page:6 msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" @@ -1228,6 +1232,8 @@ msgid "" " running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " "for the first time." msgstr "" +"אתה אמור להיות מסוגל להתחיל דפדפוף ברשת ע"י שימוש בדפדפן Tor זמן קצר לאחר " +"הרצת התוכנית, ולאחר לחיצה על הכפתור "התחבר" אם אתה משתמש בו בפעם הראשונה."
#: troubleshooting.page:21 msgid "Quick fixes" @@ -1237,19 +1243,22 @@ msgstr "תיקונים זריזים" msgid "" "If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " "the following:" -msgstr "" +msgstr "אם דפדפן Tor אינו מתחבר, יתכן שיש פתרון פשוט. נסה כל אחד מהבאים:"
#: troubleshooting.page:29 msgid "" "Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be able " "to connect." msgstr "" +"שעון המערכת של מחשבך חייב להיקבע בצורה נכונה, או ש-Tor לא יהיה מסוגל להתחבר."
#: troubleshooting.page:35 msgid "" "Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure if " "Tor Browser is running, restart your computer." msgstr "" +"וודא שדפדפן Tor אחר אינו רץ כבר. אם אינך בטוח אם דפדפן Tor רץ, הפעל מחדש את " +"המחשב שלך."
#: troubleshooting.page:41 msgid "" @@ -1257,6 +1266,8 @@ msgid "" "Tor from running. You may need to consult the documentation for your " "antivirus software if you do not know how to do this." msgstr "" +"וודא שתוכנית נגד-נגיפים כלשהי שהתקנת אינה מונעת מ-Tor לרוץ. יתכן שאתה צריך " +"להתייעץ בתיעוד עבור תוכנת נגד-הנגיפים שלך אם אינך יודע כיצד לעשות זאת."
#: troubleshooting.page:49 msgid "Temporarily disable your firewall." @@ -1280,6 +1291,9 @@ msgid "" "censoring connections to the Tor network. Read the <link " "xref="circumvention">Circumvention</link> section for possible solutions." msgstr "" +"אם עדין אינך יכול להתחבר, ספק שירותי האינטרנט שלך יתכן מצנזר חיבורים לרשת " +"Tor. קרא את הפלג <link xref="circumvention">עקיפה</link> עבור פתרונות " +"אפשריים."
#: troubleshooting.page:74 msgid "Known issues" @@ -1292,6 +1306,9 @@ msgid "" "Issues</link> page to see if the problem you are experiencing is already " "listed there." msgstr "" +"דפדפן Tor הוא תחת פיתוח תמידי, ומספר סוגיות ידועות לגביהן אבל עדין לא תוקנו." +" אנא בדוק את הדף <link xref="known-issues">סוגיות ידועות</link> כדי לראות " +"אם הבעיה שאתה חווה כבר נמצאת ברשימה שם."
#: uninstalling.page:6 msgid "How to remove Tor Browser from your system" @@ -1307,6 +1324,8 @@ msgid "" " computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " "or settings." msgstr "" +"דפדפן Tor אינו משפיע על תוכנה קיימת כלשהי או הגדרות קיימות כלשהן במחשב שלך. " +"הסרת דפדפן Tor לא תשפיע על התוכנה או ההגדרות של המחשב שלך."
#: uninstalling.page:18 msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
tor-commits@lists.torproject.org