commit c2cf78205c60ee03f512d231b8d42d0e56a0bcbe Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Mar 12 06:47:45 2022 +0000
new translations in support-portal --- contents+ko.po | 4 +++- contents+uk.po | 32 ++++++++++++++++++++++++++++++-- 2 files changed, 33 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po index 2ff4406d56..f6a12fa014 100644 --- a/contents+ko.po +++ b/contents+ko.po @@ -14628,7 +14628,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/metrics/user-estimation/ #: (content/metrics/user-estimation/contents+en.lrquestion.title) msgid "How is it even possible to count users in an anonymity network?" -msgstr "" +msgstr "익명 네트워크에서 대체 어떻게 유저 수를 센 건가요?"
#: https//support.torproject.org/metrics/user-estimation/ #: (content/metrics/user-estimation/contents+en.lrquestion.description) @@ -14637,6 +14637,8 @@ msgid "" " clients make periodically to update their list of relays and estimate " "number of users indirectly from there." msgstr "" +"Tor 프로젝트 측에서 유저 수를 셌다는 건 사실이 아닙니다. 다만 저장소에서 받는 요청의 수는 세고 있습니다. 이는 클라이언트가 " +"중계서버 목록을 업데이트할 때 발생하는 것으로, 이러한 요청 건수를 보고 간접적으로 유저 수를 추측할 수 있습니다."
#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/ #: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.title) diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po index a355b8b4ff..22001954fe 100644 --- a/contents+uk.po +++ b/contents+uk.po @@ -11616,6 +11616,8 @@ msgid "" "The "onion skins" are the cryptographic work that needs to be done on the " "famous "onion layers" in every circuits." msgstr "" +""Onion skins" - це криптографічна робота, яка повинна бути виконана на знаменитих "onion шарах" у кожній схемі.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11623,6 +11625,8 @@ msgid "" "When tor processes the layers we use a thread pool and outsource all of that" " work to that pool." msgstr "" +"Коли tor обробляє шари, ми використовуємо пул потоків і передаємо всю цю " +"роботу цьому пулу."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11630,11 +11634,15 @@ msgid "" "It can happen that this pool starts dropping work due to memory or CPU " "pressure and this will trigger an overload state." msgstr "" +"Може статися, що цей пул починає скидати роботу через тиск пам’яті або процесора, і це спричинить стан перевантаження.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "If your server is running at capacity this will likely be triggered." msgstr "" +"Якщо ваш сервер працює на повну потужність, це, ймовірно, спрацює.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11645,16 +11653,22 @@ msgstr "" #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "Any counter in the "*_dns_error_total" realm indicates a DNS problem." msgstr "" +"Будь-який лічильник в області *_dns_error_total вказує на проблему з " +"DNS.<br> "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "DNS timeouts issues only apply to Exit nodes." msgstr "" +"Проблеми з тайм-аутами DNS стосуються лише вузлів виходу.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "If tor starts noticing DNS timeouts, you'll get the overload flag." msgstr "" +"Якщо tor почне помічати тайм-аути DNS, ви отримаєте прапор перевантаження.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11990,6 +12004,8 @@ msgid "" "* If you're on Linux, you may be encountering memory fragmentation bugs in " "glibc's malloc implementation." msgstr "" +"* Якщо ви працюєте в Linux, ви можете зіткнутися з помилкою фрагментації пам'яті в реалізації malloc у glibc.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-memory/ #: (content/relay-operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) @@ -12157,6 +12173,8 @@ msgid "" "of-relays/#guard-and-middle-relay) in Windows, please read: " "https://community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/" msgstr "" +"- Щоб запустити [guard relay](https://community.torproject.org/relay/types-of-relays/#guard-and-middle-rel...) у Windows, прочитайте: <https://community.torproject .org/relay/setup/guard/windows/>\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/run-relay-in-windows/ #: (content/relay-operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description) @@ -12209,11 +12227,13 @@ msgid "" "support](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge). In that case " "you should have at least 1 MBit/s of available bandwidth." msgstr "" +"Навіть якщо у вас немає принаймні 10 Мбіт/с доступної пропускної здатності, ви все одно можете допомогти мережі Tor, запустивши [міст Tor з підтримкою obfs4] (https://community.torproject.org/relay/setup/bridge). У цьому випадку ви повинні мати принаймні 1 Мбіт/с доступної пропускної здатності.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/upgrade-or-move/ #: (content/relay-operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.title) msgid "I want to upgrade/move my relay. How do I keep the same key?" -msgstr "" +msgstr "Я хочу оновити/перемістити свій вузол. Як зберегти той самий ключ?"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/upgrade-or-move/ #: (content/relay-operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) @@ -12223,6 +12243,8 @@ msgid "" ""keys/ed25519_master_id_secret_key" and "keys/secret_id_key" in your " "DataDirectory)." msgstr "" +"Під час оновлення свого вузла Tor або його переміщення на інший комп’ютер важливо зберегти ті самі ключі ідентифікації (зберігаються в «keys/ed25519_master_id_secret_key» і «keys/secret_id_key» у вашому каталозі даних).\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/upgrade-or-move/ #: (content/relay-operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) @@ -12231,6 +12253,8 @@ msgid "" "future is the recommended way to ensure the reputation of the relay won't be" " wasted." msgstr "" +"Зберігання резервних копій ключів ідентифікації, щоб ви могли відновити вузол в майбутньому, є рекомендованим способом гарантувати, що репутація вузла не буде втрачена даремно.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/upgrade-or-move/ #: (content/relay-operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) @@ -12338,6 +12362,8 @@ msgid "" "* If you are looking to run a relay with minimal effort, fast guard relays " "are also very useful" msgstr "" +"* Якщо ви хочете запустити вузол з мінімальними зусиллями, швидкі захисні вузли також дуже корисні\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/what-type-of-relays-are-most-needed/ #: (content/relay-operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description) @@ -12347,7 +12373,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-i-get-portscanned-more-often/ #: (content/relay-operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why do I get portscanned more often when I run a Tor relay?" -msgstr "" +msgstr "Чому мене частіше сканують по портам, коли я запускаю вузол Tor"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-i-get-portscanned-more-often/ #: (content/relay-operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description) @@ -13001,6 +13027,8 @@ msgid "" "Location](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" "location) in your onion site." msgstr "" +"Якщо ви є оператором onion сервісу, дізнайтеся [як настроїти Onion-Location](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location) на вашому onion сайті.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
tor-commits@lists.torproject.org