commit dd6dec00baca7812bf2367d6203d42da6809badc Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Feb 9 19:48:29 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual_completed --- es/es.po | 27 +++++++++++++-------------- 1 file changed, 13 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/es/es.po b/es/es.po index c3dbb7a..0cd4095 100644 --- a/es/es.po +++ b/es/es.po @@ -2,14 +2,14 @@ # strel strelnic@gmail.com, 2016 # Joaquín Tita carpincho@gmail.com, 2016 # Lena lenazun@gmail.com, 2016 -# eulalio barbero espinosa eulaliob@gmail.com, 2016 # Emma Peel emmapeel@aktivix.org, 2016 +# eulalio barbero espinosa eulaliob@gmail.com, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Emma Peel emmapeel@aktivix.org, 2016\n" +"Last-Translator: eulalio barbero espinosa eulaliob@gmail.com, 2016\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "reconocimientos-a-los-traductores" #: about-tor-browser.page:7 msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" msgstr "" -"Conozca lo que el Navegador Tor puede hacer para proteger su privacidad y " +"Conoce lo que el Navegador Tor puede hacer para proteger tu privacidad y " "anonimato"
#: about-tor-browser.page:10 @@ -866,13 +866,12 @@ msgid "" "you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " "useful if the website you are trying to reach is censored on your network." msgstr "" -"Si accedes a un sitio web mediante un navegador normal, usted revelas tu IP " -"y tu ubicación geográfica en el proceso. Lo mismo ocurre a menudo cuando " -"envías un correo electrónico. Iniciar sesión en tu red social o cuentas de " -"correo electrónico utilizando Tor tle permite elegir exactamente qué " -"información revela a los sitios web donde navegas. Iniciar sesión con Tor " -"también es útil si el sitio web al que intentas acceder está censurado en tu" -" red." +"Si accedes a un sitio web mediante un navegador normal, revelas tu IP y tu " +"ubicación geográfica en el proceso. Lo mismo ocurre a menudo cuando envías " +"un correo electrónico. Iniciar sesión en tu red social o cuentas de correo " +"electrónico utilizando Tor te permite elegir exactamente qué información " +"revelas a los sitios web donde navegas. Iniciar sesión con Tor también es " +"útil si el sitio web al que intentas acceder está censurado en tu red."
#: managing-identities.page:72 msgid "" @@ -969,13 +968,13 @@ msgid "" "other websites." msgstr "" "Esta opción es útil si el <link xref="about-tor-browser#how-tor-" -"works">repetidor de salida</link> que está usando no puede conectar al " -"sitio web que solicita, o no está cargando adecuadamente. Seleccionarla " +"works">repetidor de salida</link> que estás usando no puede conectar al " +"sitio web que solicitas, o no está cargando adecuadamente. Seleccionarla " "provocará que la pestaña actualmente activa se recargue sobre un nuevo " "circuito de Tor. Otras pestañas y ventanas abiertas para el mismo sitio web " "también usarán el nuevo circuito una vez sean recargadas. Esta opción no " -"borra ninguna información privada ni le desvincula a usted de su actividad, " -"tampoco afecta a sus conexiones actuales a otros sitios web." +"borra ninguna información privada ni desvincula tu actividad, y tampoco " +"afecta a tus conexiones actuales a otros sitios web."
#: onionsites.page:6 msgid "Services that are only accessible using Tor"
tor-commits@lists.torproject.org