[translation/support-portal] Update translations for support-portal

commit 75081c0dc5f6b79eb65ddf93cb6d824557e8d5b9 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Thu May 2 08:50:49 2019 +0000 Update translations for support-portal --- contents+pt-PT.po | 15 ++++++++++++--- contents+ru.po | 4 ++-- 2 files changed, 14 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po index 01045d66e..db0cc4ac1 100644 --- a/contents+pt-PT.po +++ b/contents+pt-PT.po @@ -2324,7 +2324,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "Do you? [Contact us](https://www.torproject.org/contact)." -msgstr "" +msgstr "Você tem? [Contacte-nos](https://www.torproject.org/contact)." #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -4347,7 +4347,7 @@ msgstr "## D" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Daemon" -msgstr "" +msgstr "### Daemon" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4355,6 +4355,8 @@ msgid "" "A daemon is a computer program that runs as a background process, rather " "than being under the direct control of a user." msgstr "" +"Um daemon é um programa que é executado como um processo de segundo plano, " +"em vez de estar em controlo direto de um utilizador." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4391,11 +4393,16 @@ msgid "" "each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the" " next relay." msgstr "" +"O process de retirar um conjunto de dados e misturá-lo num código secreto " +"que só pode ser lido pelo recipiente pretendido. O [Tor](#tor-/-tor-network" +"/-core-tor) usa três camadas de encriptação no [circuito](#circuit) Tor; " +"cada [relay](#relay) desencripta uma camada antes de passar o pedido para o " +"próximo relay." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### end-to-end encrypted" -msgstr "" +msgstr "### encriptado extremidade-a-extremidade " #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4403,6 +4410,8 @@ msgid "" "Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to " "destination is called end-to-end encrypted." msgstr "" +"Dados transmitidos que estão [encriptados](#encryption) da origem ao destino" +" são considerados encriptados extremidade-a-extremidade." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index a233b1bce..449018a64 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -2785,8 +2785,8 @@ msgid "" "If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to " "complete a TLS handshake with the directory authorities." msgstr "" -"Если вы видите такие строки в вашем журнале Tor, это означает, что Tor не " -"смог выполнить соединение с TLS с полномочиями каталога." +"Если вы видите такие строки в журнале, это означает, что TLS-соединение с " +"сервером не получилось." #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
participants (1)
-
translation@torproject.org