commit 327bdc871460a947b3647a52e0789d7d1f6e0ec3 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed May 22 05:17:56 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+ro.po | 24 +++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 21 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po index 91ff56de6..53fc0f52e 100644 --- a/contents+ro.po +++ b/contents+ro.po @@ -1,9 +1,9 @@ # Translators: # Vlad Stoica vlad@vlads.me, 2018 # Emma Peel, 2019 -# eduard pintilie eduard.pintilie@gmail.com, 2019 # erinm, 2019 # A C ana@shiftout.net, 2019 +# eduard pintilie eduard.pintilie@gmail.com, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-21 15:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: A C ana@shiftout.net, 2019\n" +"Last-Translator: eduard pintilie eduard.pintilie@gmail.com, 2019\n" "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -299,6 +299,10 @@ msgid "" " Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " "follow the account)." msgstr "" +"Pentru a obține linkuri de descărcare a programului Tor Browser în limba " +"engleză pentru macOS, trimiteți un Mesaj Direct care să conțină doar " +"cuvintele "osx en" către @get_tor (nu trebuie să scrieți și contul " +"dumneavoastră)."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1650,6 +1654,8 @@ msgid "" "By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing " "data." msgstr "" +"Implicit, Tor Browser vă protejează securitatea prin criptarea datelor dvs. " +"de navigare."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1657,6 +1663,9 @@ msgid "" "You can further increase your security by choosing to disable certain web " "features that can be used to attack your security and anonymity." msgstr "" +"Puteți crește în continuare securitatea dvs., alegând să dezactivați anumite" +" funcții web care ar putea fi folosite pentru a vă ataca securitatea și " +"anonimatul."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1664,6 +1673,8 @@ msgid "" "You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield " "menu." msgstr "" +"Puteți face acest lucru prin creșterea setărilor de securitate ale " +"browserului Tor în meniul Shield - Scut."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1672,11 +1683,16 @@ msgid "" "functioning properly, so you should weigh your security needs against the " "degree of usability you require." msgstr "" +"Puteți face acest lucru prin creșterea setărilor de securitate ale " +"browserului Tor în meniul Scut. Creșterea nivelului de securitate al Tor " +"Browser va împiedica funcționarea corectă a unor pagini web, astfel încât ar" +" trebui să puneți în balanță nevoile dvs. de securitate și gradul de " +"utilizare necesar."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### Accessing the Security Settings" -msgstr "" +msgstr "##### Accesarea setărilor de securitate"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1684,6 +1700,8 @@ msgid "" "The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to " "the Tor Browser URL bar." msgstr "" +"Setările de securitate pot fi accesate cu clic pe pictograma Shield - Scut " +"de lângă bara de adrese URL a browserului Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org