commit d86f59efba048766088c4d1cc037a775b1786c0e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Jun 25 20:18:50 2016 +0000
Update translations for tails-onioncircuits_completed --- pl/onioncircuits.pot | 91 +++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 43 insertions(+), 48 deletions(-)
diff --git a/pl/onioncircuits.pot b/pl/onioncircuits.pot index a798edb..cb3219b 100644 --- a/pl/onioncircuits.pot +++ b/pl/onioncircuits.pot @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # sebx, 2016 +# Szymon Łapiński gandalf+transifex@storm.pl, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-31 21:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-27 22:03+0000\n" -"Last-Translator: sebx\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-31 14:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-25 20:16+0000\n" +"Last-Translator: Szymon Łapiński gandalf+transifex@storm.pl\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pl/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,74 +20,68 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../onioncircuits:81 -msgid "" -"Cannot connect to the Tor daemon. Onion Circuits will try to reconnect..." -msgstr "Nie udało połączyć się z Tor deamon. Obwody Onion spróbują ponownie połączyć się..." +msgid "You are not connected to Tor yet..." +msgstr "Nie jesteś jeszcze połączony z siecią Tor..."
-#: ../onioncircuits:94 +#: ../onioncircuits:95 msgid "Onion Circuits" msgstr "Obwody Onion"
-#: ../onioncircuits:95 -msgid "Display Tor circuits and streams" -msgstr "Pokaż obwody Tora i jego strumieni" - -#: ../onioncircuits:107 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../onioncircuits:124 -msgid "Path" -msgstr "Ścieżka" - #: ../onioncircuits:125 +msgid "Circuit" +msgstr "Obwód" + +#: ../onioncircuits:126 msgid "Status" msgstr "Status"
-#: ../onioncircuits:141 -msgid "Click on a path to get details" -msgstr "Kliknij na ścieżkę po więcej szczegółów." +#: ../onioncircuits:142 +msgid "Click on a circuit for more detail about its Tor relays." +msgstr "Kliknij na obwód po więcej informacji o jego przekaźnikach Tora."
-#: ../onioncircuits:215 -msgid "" -"Lost connection to the Tor daemon. Onion Circuits will try to reconnect..." -msgstr "Utracono połączenie z Tor deamon. Obwody Onion spróbują połączyć się ponownie..." - -#: ../onioncircuits:232 -msgid "Connected to the Tor daemon! You can use now Onion Circuits." -msgstr "Połączono z Tor deamon. Możesz teraz używać obwody onion." +#: ../onioncircuits:221 +msgid "The connection to Tor was lost..." +msgstr "Połączenie z siecią Tor zostało utracone..."
-#: ../onioncircuits:314 -msgid "Building..." -msgstr "Budowanie..." +#: ../onioncircuits:317 +msgid "..." +msgstr "..."
-#: ../onioncircuits:339 +#: ../onioncircuits:343 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s"
-#: ../onioncircuits:564 +#: ../onioncircuits:554 +msgid "GeoIP database unavailable. No country information will be displayed." +msgstr "Baza GeoIP nie jest dostępna. Informacje o krajach nie będą wyświetlane." + +#: ../onioncircuits:585 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../onioncircuits:590 +#, c-format +msgid "%.2f Mb/s" +msgstr "%.2f Mb/s" + +#: ../onioncircuits:592 ../onioncircuits:593 ../onioncircuits:594 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: ../onioncircuits:607 msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingerprint:"
-#: ../onioncircuits:565 +#: ../onioncircuits:608 msgid "Published:" msgstr "Publiczny:"
-#: ../onioncircuits:566 +#: ../onioncircuits:609 msgid "IP:" msgstr "IP:"
-#: ../onioncircuits:566 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../onioncircuits:567 +#: ../onioncircuits:610 msgid "Bandwidth:" msgstr "Przepustowość:" - -#: ../onioncircuits:567 -#, c-format -msgid "%.2f Mb/s" -msgstr "%.2f Mb/s"
tor-commits@lists.torproject.org