commit b4c6e90d3bda23442e0aa579bff4296e044d7d46 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Oct 26 13:45:46 2013 +0000
Update translations for torcheck_completed --- cs/torcheck.po | 65 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 32 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/cs/torcheck.po b/cs/torcheck.po index 8481e4b..9b729de 100644 --- a/cs/torcheck.po +++ b/cs/torcheck.po @@ -1,30 +1,40 @@ # TorCheck gettext template -# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum +# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc # # Translators: -# czextrem a4060001@jnxjn.com, 2011. +# czextrem a4060001@jnxjn.com, 2011 +# Radog bensch.radek@gmail.com, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n" -"Last-Translator: czextrem a4060001@jnxjn.com\n" -"Language-Team: Tor Translation tor-translation@torproject.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-26 13:40+0000\n" +"Last-Translator: Radog bensch.radek@gmail.com\n" +"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/cs/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-msgid "Congratulations. Your browser is configured to use Tor." -msgstr "Blahopřejeme. Váš prohlížeč je správně nakonfigurován, používáte Tor." +msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor." +msgstr "Gratulujeme. Tento prohlížeč je nakonfigurován pro užívání Tor."
msgid "" "Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " -"for further information about using Tor safely." -msgstr "Prosím navštivte <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Edomovskou stránku projektu Tor</a> pro více informací, jak používat Tor bezpečně." +"for further information about using Tor safely. You are now free to browse " +"the Internet anonymously." +msgstr "Navštivte stránku <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> pro další informace o o bezpečném používání Tor. Nyní svobodně a anonymně prohlížíte internet." + +msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle." +msgstr "Tam je k dispozici aktualizace zabezpečení pro Tor Browser Bundle." + +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick " +"here to go to the download page</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EKlikni sem pro přechod na stránku stahování</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor." msgstr "Bohužel. Nepoužíváte Tor." @@ -32,37 +42,26 @@ msgstr "Bohužel. Nepoužíváte Tor." msgid "" "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " "href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" -" " -"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork%5C%22..." -" for configuring your Tor client</a>." -msgstr "Jestliže se snažíte použít klient Tor, prosím navštivte <a href="https://www.torproject.org%5C%5C%5C%22%3Edomovskou stránku projektu Tor</a> a zejména tyto <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork%5C%5C..., jak nakonfigurovat klienta Tor</a>." +" href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " +"configuring your Tor client</a>." +msgstr "Jestli se pokoušíte používat Tor klienta, prosím navštivte <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> a hlavně <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstrukce pro konfiguraci Tor klienta</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." msgstr "Promiňte, požadavek selhal, nebo došlo k obdržení neočekávané odpovědi."
msgid "" "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " -"address is a <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node. For " -"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a " -"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPriv..." -" FAQ entry</a>." -msgstr "Dočasný výpadek služby nám znemožnil zjistit, jestliže IP adresa ze které přistupujete je server sítě <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a>. Pro další možnosti, jak zjistit, jestli používáte Tor prosím navštivte <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPriv... záznam v Často kladených dotazech (FAQ)</a>." - -msgid "Additional information: " -msgstr "Doplňující informace:" +"address is a <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node." +msgstr "Dočasné přerušení služby nám brání v určení, zda Vaše zdrojová IP adresa je <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3E Tor </ a> uzel."
msgid "Your IP address appears to be: " msgstr "Vaše IP adresa je:"
-msgid "" -"This small script is powered by <a " -"href="http://exitlist.torproject.org/%5C%22%3Etordnsel</a>" -msgstr "Tento skript běží na <a href="http://exitlist.torproject.org/%5C%22%3Etordnsel</a>" +msgid "Are you using Tor?" +msgstr "Používáte Tor?"
-msgid "" -"You may also be interested in the <a href="/cgi-" -"bin/TorBulkExitList.py">Tor Bulk Exit List Exporter</a>" -msgstr "Mohlo by Vás také zajímat: <a href="/cgi-bin/TorBulkExitList.py">Tor Bulk Exit List Exporter</a>" +msgid "This page is also available in the following languages:" +msgstr "Tato stránka je také dostupná v následujících jazycích:"
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors." -msgstr "Tento server neloguje <i>žádné</i> informace o návštěvnících." +msgid "For more information about this exit relay, see:" +msgstr "Pro více informací o tomto výstupním relé, viz:"
tor-commits@lists.torproject.org