commit 9d5aea6453200153ab53b787841572082b5c147a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jan 8 06:45:14 2012 +0000
Update translations for vidalia --- ko/vidalia_ko.po | 95 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 files changed, 62 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/ko/vidalia_ko.po b/ko/vidalia_ko.po index 3fe80ca..8c9ec18 100755 --- a/ko/vidalia_ko.po +++ b/ko/vidalia_ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-08 06:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-08 06:41+0000\n" "Last-Translator: cwt96 cwt967@naver.com\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -172,13 +172,13 @@ msgctxt "AdvancedPage" msgid "" "The specified Tor configuration file location contains characters that " "cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding." -msgstr "" +msgstr "지정된 토르 구성 파일의 위치는 시스템의 현재 8비트 문자 인코딩으로 표현할 수 없는 문자가 포함되어 있습니다."
msgctxt "AdvancedPage" msgid "" "The specified Tor data directory location contains characters that cannot be" " represented in your system's current 8-bit character encoding." -msgstr "" +msgstr "지정된 토르 데이터 디렉토리 위치는 시스템의 현재 8비트 문자 인코딩으로 표현할 수 없는 문자가 포함되어 있습니다."
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Warning" @@ -186,15 +186,15 @@ msgstr "경디"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?" -msgstr "" +msgstr "torrc 경로를 바꾸었습니다. Tor를 다시 시작하기를 원하십니까?"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "Tor 환경설정 파일 (torrc);;All Files (*)"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Select a file to use for Tor socket path" -msgstr "" +msgstr "Tor 소켓 경로를 위해 사용될 파일 선택"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Configure ControlPort automatically" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "짐바브웨"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Zaire" -msgstr "" +msgstr "자이르"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Albania" @@ -1263,29 +1263,29 @@ msgstr "타이완"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Submit a Crash Report" -msgstr "" +msgstr "충돌 보고 제안"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Vidalia encountered an error and needed to close" -msgstr "" +msgstr "Vidalia에 오류가 발생하여 프로그램 종료가 필요합니다."
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Restart Vidalia" -msgstr "" +msgstr "Vidalia 재시작"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Don't Restart" -msgstr "" +msgstr "재시작 하지 않음"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Unable to restart Vidalia" -msgstr "" +msgstr "Vidalia를 재시작 할 수 없음"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "" "We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia " "manually." -msgstr "" +msgstr "자동적으로 Vidalia를 재시작 할 수 없습니다. Vidalia를 수동적으로 재시작시켜주십시오."
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Please fill a ticket in:" @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "경고"
msgctxt "LogTreeItem" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "오이"
msgctxt "LogTreeItem" msgid "Unknown" @@ -2071,6 +2071,8 @@ msgid "" "application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, " "if possible." msgstr "" +"이 연결을 통해 보낸 아무것이나 모니터링 할 수 있습니다. 가능하면 응용 프로그램의 설정을 확인 SSL (Secure Socket " +"Layer)같은 암호화된 프로토콜 만을 사용하시기 바랍니다."
msgctxt "MainWindow" msgid "failed (%1)" @@ -2373,15 +2375,15 @@ msgstr "자동으로 파일에 새 로그 메시지를 저장"
msgctxt "MessageLog" msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "기초"
msgctxt "MessageLog" msgid "Tor Status" -msgstr "" +msgstr "Tor 상태"
msgctxt "MessageLog" msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "고급"
msgctxt "MessageLog" msgid "Always Save New Log Messages" @@ -2655,15 +2657,15 @@ msgstr "새로은 브릿지를 찾는 다른 방법 보기"
msgctxt "NetworkPage" msgid "Address:" -msgstr "" +msgstr "주소:"
msgctxt "NetworkPage" msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "유형:"
msgctxt "NetworkPage" msgid "You must select the proxy type." -msgstr "" +msgstr "프록시 유형을 선택해 주십시오."
msgctxt "NetworkPage" msgid "SOCKS 4" @@ -2679,7 +2681,7 @@ msgstr "HTTP"
msgctxt "NetworkPage" msgid "HTTP / HTTPS" -msgstr "" +msgstr "HTTP / HTTPS"
msgctxt "Policy" msgid "accept" @@ -3099,11 +3101,11 @@ msgstr "<a href="#bridgeUsage">누가 제 다리를 썼나요?</a>"
msgctxt "ServerPage" msgid "<a href="#bridgeHelp">What's this?</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="#bridgeHelp">이것이 무엇인가?</a>"
msgctxt "ServerPage" msgid "Automatically distribute my bridge address" -msgstr "" +msgstr "자동적으로 나의 브릿지 주소 배포"
msgctxt "ServerPage" msgid "Mirror the Relay Directory" @@ -3200,19 +3202,19 @@ msgstr "Tor에 의해 만들어짐"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "클립보드로 복사"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "The Tor Software is Running" -msgstr "" +msgstr "Tor 소프트웨어 작동중"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "You are currently running version "%1" of the Tor software." -msgstr "" +msgstr "현재 Tor 버전 %1이 작동중 입니다."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "The Tor Software is not Running" -msgstr "" +msgstr "Tor 소프트웨어 작동하지 않음"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3220,6 +3222,8 @@ msgid "" "software. If Tor exited unexpectedly, select the "Advanced" tab above for " "details about any errors encountered." msgstr "" +"토르 소프트웨어를 다시 시작하려면 Vidalia 제어판에서 "토르 시작"을 클릭하십시오. 토르가 예기치 않게 종료한 경우, 발생한 " +"오류에 대한 자세한 내용은 위의 "고급"탭을 선택합니다."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3228,6 +3232,8 @@ msgid "" "software, which may contain important security, reliability and performance " "fixes." msgstr "" +"현재 더 이상 추천되지 않는 Tor 버전 "%1"을 사용하고 있습니다. 중요한 보안, 안정성 및 성능 수정을 포함할 수 있는 " +"소프트웨어의 가장 최근 버전으로 업그레이드하십시오."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3236,6 +3242,8 @@ msgid "" "version of the software, which may contain important security, reliability " "and performance fixes." msgstr "" +"현재 더 이상 Tor 네트워크에 사용될 수 없는 Tor 버전 "%1"을 사용하고 있습니다. 중요한 보안, 안정성 및 성능 수정을 " +"포함할 수 있는 소프트웨어의 가장 최근 버전으로 업그레이드하십시오 ."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your Tor Software is Out-of-date" @@ -3249,7 +3257,7 @@ msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You " "can now configure your applications to use the Internet anonymously." -msgstr "" +msgstr "성공적으로 토르 네트워크에 연결되었습니미. 이제 응용 프로그램이 익명으로 인터넷을 사용하도록 구성할 수 있습니다."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Tor Software Error" @@ -3260,6 +3268,8 @@ msgid "" "The Tor software encountered an internal bug. Please report the following " "error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: "%1"" msgstr "" +"토르 소프트웨어에 내부 버그가 발생했습니다. bugs.torproject.org에서 토르 개발자에게 다음과 같은 오류 메시지를 " +"알려주십시오 : "%1""
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3268,6 +3278,8 @@ msgid "" "will not be able to function. Please verify your computer displays the " "correct time." msgstr "" +"토르는 컴퓨터의 시계가 원본 "%2"에 비해 과거로 %1 초로 설정되었다는 것을 확인했습니다. 시계가 정확하지 않으면 토르 기능 은 " +"가능하지 않습니다. 컴퓨터가 정확한 시간을 표시하도록 확인하십시오."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3276,10 +3288,12 @@ msgid "" "will not be able to function. Please verify your computer displays the " "correct time." msgstr "" +"토르는 컴퓨터의 시계가 원본 "%2"에 비해 미컽로 %1 초로 설정되었다는 것을 확인했습니다. 시계가 정확하지 않으면 토르 기능 은 " +"가능하지 않습니다. 컴퓨터가 정확한 시간을 표시하도록 확인하십시오."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect" -msgstr "" +msgstr "컴퓨터의 시계 가능성이 올바르지 않습니다"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3288,6 +3302,9 @@ msgid "" "information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your " "protection, Tor has automatically closed this connection." msgstr "" +"컴퓨터에 있는 응용 프로그램 중 하나가 토르를 통해 %1 포트에 암호화되지 않은 연결을 하도록 시도 할 수 있습니다. 토르 네트워크를 " +"통해 암호화되지 않은 정보를 보내는 것은 위험하고 추천되지 않습니다. 귀하의 정보를 보호하기 위해, 토르는 자동으로 이 연결을 " +"닫았습니다."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3295,10 +3312,12 @@ msgid "" "unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted " "information over the Tor network is dangerous and not recommended." msgstr "" +"컴퓨터에 있는 응용 프로그램 중 하나가 토르를 통해 %1 포트에 암호화되지 않은 연결을 하도록 시도 할 수 있습니다. 토르 네트워크를 " +"통해 암호화되지 않은 정보를 보내는 것은 위험하고 추천되지 않습니다."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Potentially Dangerous Connection!" -msgstr "" +msgstr "잠재적으로 위험한 연결!"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3307,6 +3326,8 @@ msgid "" "ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with " "remote hostname resolution." msgstr "" +"응용 프로그램 중 하나가 목적지에 대한 정보를 누설할 수 있는 프로토콜을 사용하여 "%1"에 토르를 통해 연결을 설립했습니다. 귀하의" +" 응용 프로그램이 원격 호스트 이름 확인에 오직 SOCKS4a 혹은 SOCKS5를 사용하도록 구성하고 확인하시기 바랍니다."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Unknown SOCKS Protocol" @@ -3318,10 +3339,12 @@ msgid "" " protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your " "applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution." msgstr "" +"응용 프로그램 중 하나는 토르가 이해할 수 없는 프로토콜을 사용하여 토르를 통해 연결을 설정하려 했습니다.. 귀하의 응용 프로그램이 원격" +" 호스트 이름 확인에 오직 SOCKS4a 혹은 SOCKS5를 사용하도록 구성하고 확인하시기 바랍니다."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Invalid Destination Hostname" -msgstr "" +msgstr "잘못된 목적지 호스트 이름"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3329,10 +3352,12 @@ msgid "" ""%1", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your " "application's configuration." msgstr "" +"응용 프로그램 중 하나는 토르가 유효한 호스트 이름으로 인식하지 못하는 "%1"에 토르를 통해 연결을 설정하려 했습니다. 응용 " +"프로그램의 설정을 확인하시기 바랍니다."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "External IP Address Changed" -msgstr "" +msgstr "외부 IP 주소가 변경됨"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3340,6 +3365,8 @@ msgid "" " is not correct, please consider setting the 'Address' option in your " "relay's configuration." msgstr "" +"토르는 릴레이의 공용 IP 주소가 현재 %1%2임을 확인했습니다. 그것이 정확하지 않은 경우, 귀하의 중계 구성에서 '주소'옵션을 " +"설정하는 것을 고려해보십시오."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "DNS Hijacking Detected" @@ -3365,7 +3392,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Checking Server Port Reachability" -msgstr "" +msgstr "서버 포트 접근 가능성 확인"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3373,6 +3400,8 @@ msgid "" " Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several " "minutes." msgstr "" +"Tor 는 %1:%2로 그들 스스로 연결함으로써 귀하의 중계 서버 포트가 Tor 네트워크에서 접근할 수 있는지 확인하고 있습니다. 이 " +"테스트는 몇 분 정도 걸릴 수 있습니다."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
tor-commits@lists.torproject.org