commit 634ed4a6c1b0c186de9779c782000dbdea4c2941 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Sep 24 14:15:10 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+hr.po | 26 +++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 21 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po index 06b0024ee8..8377b051ab 100644 --- a/contents+hr.po +++ b/contents+hr.po @@ -636,18 +636,20 @@ msgstr "# Potrebna memorija" msgid "" "* A <40 Mbit/s non-exit relay should have at least 512 MB of RAM available." msgstr "" +"* Ne-izlazni relej s manje od 40 Mbit/s trebao bi imati barem 512 MB RAM-a."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "" "* A non-exit relay faster than 40 Mbit/s should have at least 1 GB of RAM." msgstr "" +"* Ne-izlazni relej s više od 40 Mbit/s trebao bi imati barem 1 GB RAM-a."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "" "* On an exit relay we recommend at least 1.5 GB of RAM per tor instance." -msgstr "" +msgstr "* Za izlazni relej preporučujemo barem 1,5 GB RAM-a po Tor primjerku."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -700,7 +702,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "# Uptime" -msgstr "" +msgstr "# Vrijeme pokretanja"
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -708,21 +710,25 @@ msgid "" "Tor has no hard uptime requirement but if your relay is not running for more" " than 2 hours a day its usefulness is limited." msgstr "" +"Tor ne uvjetuje točno vrijeme pokretanja, ali ako tvoj relej ne radi duže od" +" 2 sata dnevno, njegova korisnost je ograničena."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "Ideally the relay runs on a server which runs 24/7." msgstr "" +"U idealnom slučaju relej se pokreće na poslužitelju koji radi 24 sata na " +"dan, svaki dan."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "Reboots and tor daemon restarts are fine." -msgstr "" +msgstr "Ponovno pokretanja sustava i tor demona su u redu."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "# Tor Version" -msgstr "" +msgstr "# Tor verzija"
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -732,11 +738,15 @@ msgid "" " insecure. Relays that attempt to downgrade to an insecure version will be " "rejected from the network automatically." msgstr "" +"Iz sigurnosnih razloga, Tor releji ne bi trebali unazaditi svoju verziju " +"Tora s podržane na nepodržanu verziju Tora. Neke nepodržane verzije nisu " +"sigurne. Releji koji se pokušaju unazaditi na nesigurnu verziju automatski " +"će biti odbijeni od mreže."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.title) msgid "Types of relays on the Tor network" -msgstr "" +msgstr "Vrste releja na Tor mreži"
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -744,6 +754,8 @@ msgid "" "Bridges, guards, middle relays, and exits all serve important functions in " "the Tor network. Learn about the different relays you can run." msgstr "" +"Mostovi, prilazi, srednji releji i izlazi služe važnim funkcijama u Tor " +"mreži. Saznaj više o različitim relejima koji se mogu pokretati."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -751,6 +763,8 @@ msgid "" "All nodes are important, but they have different technical requirements and " "legal implications." msgstr "" +"Svi su čvorovi važni, ali imaju različite tehničke zahtjeve i pravne " +"implikacije."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -758,6 +772,8 @@ msgid "" "Understanding the different kinds of nodes is the first step to learning " "which one is right for you." msgstr "" +"Razumijevanje za različite vrsta čvorova prvi je korak do saznanja koji je " +"pravi za tebe."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org