commit 6b6f3c4ab0eb2486b158dfd951efda25fb038757 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jan 19 13:53:22 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ru.po | 55 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 52 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 44c0b97c88..8d06214fa4 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -5737,6 +5737,8 @@ msgstr "" #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Tor can bind to low level ports, then drop privileges." msgstr "" +"* Tor может начать принимать соединения на привилегированных портах, " +"сбрасывая дополнительные привилегии после инициализации."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.title) @@ -5814,6 +5816,8 @@ msgid "" "If your Tor relay is using more memory than you'd like, here are some tips " "for reducing its footprint:" msgstr "" +"Если ваш узел Tor использует больше памяти, чем вам бы хотелось, вот " +"несколько советов как уменьшить потребление:"
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) @@ -5821,6 +5825,8 @@ msgid "" "* If you're on Linux, you may be encountering memory fragmentation bugs in " "glibc's malloc implementation." msgstr "" +"* если вы используете Linux, вы можете столкнуться с проблемами фрагментации" +" памяти в реализации функции malloc библиотекой glibc."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) @@ -5828,6 +5834,8 @@ msgid "" "That is, when Tor releases memory back to the system, the pieces of memory " "are fragmented so they're hard to reuse." msgstr "" +"Т.е., когда Tor возвращает память системе, кусочки памяти настолько " +"фрагментированы, что их практически невозможно использовать повторно."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) @@ -5835,6 +5843,9 @@ msgid "" "The Tor tarball ships with OpenBSD's malloc implementation, which doesn't " "have as many fragmentation bugs (but the tradeoff is higher CPU load)." msgstr "" +"Архив исходных кодов Tor поставляется с реализаций функции malloc из " +"OpenBSD, в которой меньше проблем с фрагментацией (компромисс — в более " +"высокой нагрузке на процессор)."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) @@ -5842,6 +5853,8 @@ msgid "" "You can tell Tor to use this malloc implementation instead: `./configure " "--enable-openbsd-malloc`." msgstr "" +"Можно указать Tor использовать эту реализацию функции malloc следующим " +"образом: `./configure --enable-openbsd-malloc`."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) @@ -5850,6 +5863,9 @@ msgid "" "open, you are probably losing a lot of memory to OpenSSL's internal buffers " "(38KB+ per socket)." msgstr "" +"* Если у вас быстрый узел, у вас установлено много TLS соединений, то вы " +"наверняка теряете много памяти на внутренние буфера библиотеки OpenSSL (по " +"38+ Кб на соединение)."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) @@ -5858,6 +5874,9 @@ msgid "" "aggressively](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" "dev/2008-June/001519.html)." msgstr "" +"Мы изменили OpenSSL, чтоб библиотека [освобождала неиспользуемые буфера " +"поаггрессивнее](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"dev/2008-June/001519.html)."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) @@ -5865,6 +5884,8 @@ msgid "" "If you update to OpenSSL 1.0.0 or newer, Tor's build process will " "automatically recognize and use this feature." msgstr "" +"Если вы используете OpenSSL 1.0.0 или более позднюю версию, процесс сборки " +"Tor автоматически использует эту возможность."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) @@ -5872,6 +5893,8 @@ msgid "" "* If you still can't handle the memory load, consider reducing the amount of" " bandwidth your relay advertises." msgstr "" +"* Если потребление памяти всё ещё неприемлемо большое, попробуйте уменьшить " +"пропускную способность, анонсируемую вашим узлом."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) @@ -5879,11 +5902,13 @@ msgid "" "Advertising less bandwidth means you will attract fewer users, so your relay" " shouldn't grow as large." msgstr "" +"Анонс меньшей пропускной способности привлечёт меньше пользователей, таким " +"образом потребление памяти узлом будет расти не так сильно."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) msgid "See the `MaxAdvertisedBandwidth` option in the man page." -msgstr "" +msgstr "Подробнее опция `MaxAdvertisedBandwidth` описана в руководстве."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) @@ -5891,11 +5916,13 @@ msgid "" "All of this said, fast Tor relays do use a lot of ram. It is not unusual for" " a fast exit relay to use 500-1000 MB of memory." msgstr "" +"В общем, быстрые узлы Tor потребляют довольно много памяти. Нет ничего " +"необычного в потреблении 500-1000 Мб памяти быстрым выходным узлом."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ #: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why does my relay write more bytes onto the network than it reads?" -msgstr "" +msgstr "Почему мой узел передаёт в сеть больше данных, чем получает?"
#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ #: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description) @@ -5903,6 +5930,8 @@ msgid "" "You're right, for the most part a byte into your Tor relay means a byte out," " and vice versa. But there are a few exceptions:" msgstr "" +"Вы правы, по большей части байт на входе в узел Tor превращается в байт на " +"выходе. Но есть несколько исключений:"
#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ #: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description) @@ -5910,13 +5939,15 @@ msgid "" "If you open your DirPort, then Tor clients will ask you for a copy of the " "directory." msgstr "" +"Если у вас открыт DirPort, клиенты Tor будут скачивать с вашего узла копию " +"директории."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ #: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The request they make (an HTTP GET) is quite small, and the response is " "sometimes quite large." -msgstr "" +msgstr "Присылаемый запрос крошечный (HTTP GET), а ответ — довольно большой."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ #: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description) @@ -5924,6 +5955,8 @@ msgid "" "This probably accounts for most of the difference between your "write" " "byte count and your "read" byte count." msgstr "" +"Эта разница и ответственна за большую часть расхождения между числом " +"принятых и переданных байт."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ #: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description) @@ -5933,6 +5966,10 @@ msgid "" "or ssh connection) and wrap it up into an entire 512 byte cell for transport" " through the Tor network." msgstr "" +"У операторов выходных узлов есть ещё одно небольшое исключение. Иногда вы " +"получаете небольшое число байт из исходящего соединения (например, для " +"мессенджера или ssh) и оборачиваете их в полноразмерный 512-байтовый пакет " +"для передачи через сеть Tor."
#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/ #: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.title) @@ -6019,6 +6056,9 @@ msgid "" "Note: As of Tor 0.2.7 we are using new generation identities for relays " "based on ed25519 elliptic curve cryptography." msgstr "" +"Обратите внимание, начиная с версии Tor 0.2.7 мы используем новое поколение " +"идентификационных ключей узлов Tor, основанное на эллиптической криптографии" +" с кривой ed25519."
#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ #: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) @@ -6026,6 +6066,9 @@ msgid "" "Eventually they will replace the old RSA identities, but that will happen in" " time, to ensure compatibility with older versions." msgstr "" +"В конце концов они заменят старые идентификационные ключи на базе RSA, но " +"это случится только в своё время для сохранения совместимости с более " +"старыми версиями."
#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ #: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) @@ -6034,6 +6077,9 @@ msgid "" "file: keys/ed25519_master_id_secret_key) and a RSA identity (identity key " "file: keys/secret_id_key)." msgstr "" +"До тех пор у каждого узела будет как основанный на ed25519 идентификационный" +" ключ (в файле keys/ed25519_master_id_secret_key) так и основанный на RSA (в" +" файле keys/secret_id_key)."
#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ #: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) @@ -6041,6 +6087,9 @@ msgid "" "You need to copy / backup both of them in order to restore your relay, " "change your DataDirectory or migrate the relay on a new computer." msgstr "" +"Вам следует сделать резервную копию обоих этих ключей на случай " +"восстановления узла, смены настройки DataDirectory или переноса узла на " +"новый компьютер."
#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/ #: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.title)
tor-commits@lists.torproject.org