commit 6d7d8ae15aed9f9e349c5270d170f53efc3a41b1 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Aug 15 14:16:24 2013 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed --- pt/pt.po | 564 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 564 insertions(+)
diff --git a/pt/pt.po b/pt/pt.po new file mode 100644 index 0000000..3ad5f07 --- /dev/null +++ b/pt/pt.po @@ -0,0 +1,564 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# SonhosDigitais sonhosdigitais@gmx.com, 2013 +# Valter Fukuoka dotsoft@gmail.com, 2008 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2013-08-07 16:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-15 14:10+0000\n" +"Last-Translator: SonhosDigitais sonhosdigitais@gmx.com\n" +"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../liveusb/dialog.py:150 ../liveusb/launcher_ui.py:149 +#, python-format +msgid "%(distribution)s LiveUSB Creator" +msgstr "LiveUSB Creator %(distribution)s" + +#: ../liveusb/gui.py:776 +#, python-format +msgid "%(filename)s selected" +msgstr "%(filename)s seleccionado" + +#: ../liveusb/creator.py:1004 +#, python-format +msgid "%s already bootable" +msgstr "%s já é bootable" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:156 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n" +"<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Need help? Read the </span><a href="file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/usb_installation.en.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">documentation</span></a><span style=" font-size:10pt;">.</span></p></body></html>" +msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">⏎\n<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">⏎\np, li { white-space: pre-wrap; }⏎\n</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">⏎\n<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Precisa de ajuda? Leia a</span><a href="file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/usb_installation.en.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">documentação</span></a><span style=" font-size:10pt;">.</span></p></body></html>" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:151 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n" +"<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Copy the running Tails onto a USB stick. All data on the target drive will be lost.</span></p></body></html>" +msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">⏎\n<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">⏎\np, li { white-space: pre-wrap; }⏎\n</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">⏎\n<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Copie a versão do Tails, que está a correr, para a pen USB. Todos os dados, na unidade de destino, serão apagados.</span></p></body></html>" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:153 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n" +"<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Copy the running Tails onto an already installed Tails USB stick. Other partitions found on the stick are preserved.</span></p></body></html>" +msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">⏎\n<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">⏎\np, li { white-space: pre-wrap; }⏎\n</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">⏎\n<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Copie a versão do Tails, que está a correr, para uma pen USB com o Tails já instalado. Outras partições encontradas na pen serão preservadas.</span></p></body></html>" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:155 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n" +"<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Upgrade an already installed Tails USB stick from a new ISO image.</span></p></body></html>" +msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">⏎\n<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">⏎\np, li { white-space: pre-wrap; }⏎\n</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">⏎\n<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Faça o upgrade do Tails USB stick instalado, a partir de uma nova imagem ISO.</span></p></body></html>" + +#: ../liveusb/dialog.py:154 +msgid "Alt+B" +msgstr "Alt+B" + +#: ../liveusb/dialog.py:153 +msgid "Browse" +msgstr "Explorar" + +#: ../liveusb/dialog.py:160 +msgid "" +"By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you " +"will be able to store data and make permanent modifications to your live " +"operating system. Without it, you will not be able to save data that will " +"persist after a reboot." +msgstr "Ao reservar espaço extra para armazenamento persistente, na pen USB, poderá guardar dados e fazer modificações permanentes no seu sistema. Sem isso será incapaz de guardar dados após o reiniciar do sistema." + +#: ../liveusb/creator.py:1106 ../liveusb/creator.py:1369 +#, python-format +msgid "Calculating the SHA1 of %s" +msgstr "A calcular o SHA1 de %s" + +#: ../liveusb/creator.py:1317 +msgid "Cannot find" +msgstr "Não foi possível encontrar" + +#: ../liveusb/creator.py:545 +#, python-format +msgid "Cannot find device %s" +msgstr "Não foi possível encontrar o dispositivo %s" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:150 +msgid "" +"Clone\n" +"&&\n" +"Install" +msgstr "Clonar\n&&\nInstalar" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:152 +msgid "" +"Clone\n" +"&&\n" +"Upgrade" +msgstr "Clonar\n&&\nActualizar a versão" + +#: ../liveusb/dialog.py:165 +msgid "Create Live USB" +msgstr "Criar o Live USB" + +#: ../liveusb/creator.py:400 +#, python-format +msgid "Creating %sMB persistent overlay" +msgstr "A criar %sMB para área persistente..." + +#: ../liveusb/gui.py:556 +msgid "" +"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space." +msgstr "O dispositivo não está montado, não é possível determinar a quantidade de espaço disponível." + +#: ../liveusb/dialog.py:157 +#, python-format +msgid "Download %(distribution)s" +msgstr "Descarregar %(distribution)s" + +#: ../liveusb/gui.py:750 +msgid "Download complete!" +msgstr "Transferência completa!" + +#: ../liveusb/gui.py:754 +msgid "Download failed: " +msgstr "A transferência falhou:" + +#: ../liveusb/gui.py:88 +#, python-format +msgid "Downloading %s..." +msgstr "A transferir %s..." + +#: ../liveusb/creator.py:1102 +msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" +msgstr "A unidade é um loopback, a saltar o reset do MBR" + +#: ../liveusb/creator.py:808 +#, python-format +msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'" +msgstr "A entrar desmontar_dispositivo em '%(device)s'" + +#: ../liveusb/creator.py:1182 +msgid "Error probing device" +msgstr "Erro ao testar o dispositivo" + +#: ../liveusb/gui.py:227 +msgid "" +"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " +"continue." +msgstr "Erro: Não foi possível definir o nome (label) ou obter o UUID do dispositivo. Não é possível continuar." + +#: ../liveusb/creator.py:376 +msgid "" +"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " +"the --noverify argument to bypass this verification check." +msgstr "Erro: A assinatura SHA1 do seu Live CD está incorrecta. Pode executar o programa com o argumento --noverify para evitar que essa verificação ocorra." + +#: ../liveusb/creator.py:145 +msgid "Extracting live image to USB device..." +msgstr "A extrair a imagem Live para o dispositivo USB..." + +#: ../liveusb/creator.py:1047 +#, python-format +msgid "Formatting %(device)s as FAT32" +msgstr "A formatar o %(device)s em FAT32" + +#: ../liveusb/creator.py:140 +msgid "ISO MD5 checksum passed" +msgstr "A verificação de checksum MD5, do ISO, passou" + +#: ../liveusb/creator.py:138 +msgid "ISO MD5 checksum verification failed" +msgstr "A verificação de checksum MD5, do ISO, falhou" + +#: ../liveusb/dialog.py:156 +msgid "" +"If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be " +"downloaded for you." +msgstr "Se não selecionar nenhum Live ISO, a versão escolhida será a descarregada." + +#: ../liveusb/gui.py:619 +msgid "Installation complete!" +msgstr "Instalação completa!" + +#: ../liveusb/gui.py:279 +#, python-format +msgid "Installation complete! (%s)" +msgstr "Instalação terminada! (%s)" + +#: ../liveusb/gui.py:620 +msgid "Installation was completed. Press OK to close this program." +msgstr "A instalação terminou. Carregue em OK para fechar o programa." + +#: ../liveusb/creator.py:900 ../liveusb/creator.py:1223 +msgid "Installing bootloader..." +msgstr "A instalar o bootloader..." + +#: ../liveusb/gui.py:284 +msgid "LiveUSB creation failed!" +msgstr "Criação de LiveUSB falhou!" + +#: ../liveusb/creator.py:1318 +msgid "" +"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this" +" program." +msgstr "Certifique-se que descomprimiu, na totalidade, o ficheiro zip liveusb-creator antes de correr o programa" + +#: ../liveusb/creator.py:1194 +msgid "" +"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" +msgstr "Certifique-se de que a caneta USB está bem ligada e formatada com o sistema de ficheiros FAT" + +#: ../liveusb/creator.py:830 +#, python-format +msgid "Mount %s exists after unmounting" +msgstr "O ponto de montagem %s existe depois de desmontado" + +#: ../liveusb/gui.py:681 ../liveusb/gui.py:698 +msgid "Next" +msgstr "Próximo" + +#: ../liveusb/gui.py:562 +#, python-format +msgid "No free space on device %(device)s" +msgstr "Não há espaço disponível no dispositivo %(device)s" + +#: ../liveusb/creator.py:797 +msgid "No mount points found" +msgstr "Não foram encontrados mount points" + +#: ../liveusb/creator.py:393 +msgid "Not enough free space on device." +msgstr "Não existe espaço livre suficiente no dispositivo." + +#: ../liveusb/gui.py:543 +msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G" +msgstr "A partição é FAT16; A restringir a área persistente a 2GB" + +#: ../liveusb/gui.py:539 +msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G" +msgstr "A partição é FAT32; a restringir o armazenamento permanente em 4GB" + +#: ../liveusb/creator.py:226 ../liveusb/creator.py:837 +#, python-format +msgid "Partitioning device %(device)s" +msgstr "A particionar o dispositivo %(device)s" + +#: ../liveusb/gui.py:610 +msgid "Persistent Storage" +msgstr "Armazenamento persistente" + +#: ../liveusb/dialog.py:161 +msgid "Persistent Storage (0 MB)" +msgstr "Armazenamento persistente (0 MB)" + +#: ../liveusb/gui.py:679 ../liveusb/gui.py:696 +msgid "Press 'Next' if you wish to continue." +msgstr "Carregue em 'Próximo' para continuar." + +#: ../liveusb/gui.py:456 +msgid "Refreshing releases..." +msgstr "A actualizar as versões" + +#: ../liveusb/gui.py:461 +msgid "Releases updated!" +msgstr "Versões actualizadas" + +#: ../liveusb/creator.py:923 ../liveusb/creator.py:1241 +#, python-format +msgid "Removing %(file)s" +msgstr "A remover %(file)s" + +#: ../liveusb/creator.py:469 +msgid "Removing existing Live OS" +msgstr "A remover o LiveOS existente" + +#: ../liveusb/creator.py:1096 +#, python-format +msgid "Resetting Master Boot Record of %s" +msgstr "A fazer o reset do Master Boot Record de %s" + +#: ../liveusb/gui.py:761 +msgid "Select Live ISO" +msgstr "Seleccione um ficheiro ISO com o sistema Live" + +#: ../liveusb/creator.py:182 +msgid "Setting up OLPC boot file..." +msgstr "A configurar ficheiro de arranque do OLPC..." + +#: ../liveusb/creator.py:711 +#, python-format +msgid "" +"Some partitions of USB device %(device)s are mounted. They will be unmounted" +" before starting the installation process." +msgstr "Algumas partições do dispositivo USB %(device)s estão montadas. Estas serão desmontadas antes do início do processo de instalação." + +#: ../liveusb/creator.py:131 +msgid "" +"Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping" +msgstr "O tipo de ficheiro não suporta a verificação de checksum MD5 do ISO, saltando" + +#: ../liveusb/creator.py:1130 +msgid "Synchronizing data on disk..." +msgstr "A sincronizar os dados no disco..." + +#: ../liveusb/dialog.py:159 +msgid "Target Device" +msgstr "Dispositivo de destino" + +#: ../liveusb/gui.py:643 +msgid "" +"The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Create Live USB' " +"again will reset the MBR on this device." +msgstr "O Master Boot Record da sua unidade está vazio. Ao carregar, novamente, em 'Create Live USB' vai fazer o reset do MBR deste dispositivo." + +#: ../liveusb/gui.py:764 +msgid "" +"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select " +"another file." +msgstr "O ficheiro seleccionado é ilegível. Por favor, corrija as permissões ou seleccione outro ficheiro." + +#: ../liveusb/creator.py:337 +#, python-format +msgid "" +"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n" +"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'." +msgstr "Houve um problema na execução do seguinte comando: `%(command)s`.\nPode ler um log detalhado, sobre o erro, em '%(filename)s'." + +#: ../liveusb/dialog.py:151 +msgid "" +"This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you " +"have previously downloaded. If you do not select one, a release will be " +"downloaded for you automatically." +msgstr "Este botão permite-lhe procurar uma versão da ISO do sistema Live, previamente descarregada. Se não seleccionar nenhuma versão será, automaticamente, descarregada uma." + +#: ../liveusb/dialog.py:164 +msgid "" +"This button will begin the LiveUSB creation process. This entails " +"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), " +"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and " +"installing the bootloader." +msgstr "Este botão vai iniciar o processo de criação da pen USB. O processo envolve o download, opcional, de uma versão (se nenhuma, existente no seu pc, tiver sido escolhida), seguido da extracção da ISO para o dispositivo USB, criar o armazenamento permanente e instalar o bootloader." + +#: ../liveusb/dialog.py:158 +msgid "" +"This is the USB stick that you want to install your Live system on. This " +"device must be formatted with the FAT filesystem." +msgstr "Esta é a pen USB onde quer instalar o seu sistema Live. O dispositivo tem de ser formatado como FAT." + +#: ../liveusb/dialog.py:163 +msgid "" +"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB " +"creation process you are" +msgstr "Esta é a barra de progresso que indica o estado " + +#: ../liveusb/dialog.py:162 +msgid "This is the status console, where all messages get written to." +msgstr "Esta é a consola de estado, onde todas as mensagnes serão apresentadas." + +#: ../liveusb/creator.py:895 +#, python-format +msgid "Unable to change volume label: %(message)s" +msgstr "Impossível mudar o nome do volume: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:478 ../liveusb/creator.py:489 +#, python-format +msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s" +msgstr "Impossível executar chmod %(file)s: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:459 +#, python-format +msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s" +msgstr "Incapaz de copiar %(infile)s para %(outfile)s: %(message)s" + +#: ../liveusb/gui.py:418 +msgid "Unable to find any USB drive" +msgstr "Não foi encontrado nenhum dispositivo USB." + +#: ../liveusb/creator.py:1184 +msgid "Unable to find any removable device" +msgstr "Impossível encontrar um dispositivo removível" + +#: ../liveusb/creator.py:1024 +msgid "Unable to find partition" +msgstr "Impossível encontrar a partição" + +#: ../liveusb/creator.py:1264 +msgid "" +"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results" +msgstr "Incapaz de se ligar a Win32_LogicalDisk; a query a win32com não produziu nenhum resultado" + +#: ../liveusb/gui.py:671 +msgid "Unable to mount device" +msgstr "Não foi possível montar o dispositivo" + +#: ../liveusb/creator.py:785 +#, python-format +msgid "Unable to mount device: %(message)s" +msgstr "Incapaz de montar o dispositivo: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:494 +#, python-format +msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s" +msgstr "Impossível remover a directoria do LiveOS anterior: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:482 +#, python-format +msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s" +msgstr "Impossível remover o ficheiro anterior do LiveOS: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:1099 +msgid "" +"Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed." +msgstr "Incapaz de fazer o reset do MBR. O pacote `syslinux` poderá não estar instalado." + +#: ../liveusb/gui.py:770 +msgid "" +"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " +"ISO to the root of your drive (ie: C:\)" +msgstr "Incapaz de utilizar o ficheiro seleccionado. É capaz de ter mais sorte se mover o ficheiro ISO para a raíz da sua drive (i.e. C:\)." + +#: ../liveusb/creator.py:692 +#, python-format +msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." +msgstr "Impossível escrever no %(device)s, saindo." + +#: ../liveusb/creator.py:382 +msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification" +msgstr "Tipo de ISO desconhecido, a passar à frente a verificação da assinatura digital" + +#: ../liveusb/creator.py:781 +#, python-format +msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s" +msgstr "Excepção dbus desconhecida ao tentar montar o dispositivo: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:760 ../liveusb/creator.py:874 +msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." +msgstr "Sistema de ficheiros desconhecido. O seu dispositivo precisa de ser reformatado." + +#: ../liveusb/gui.py:84 +#, python-format +msgid "Unknown release: %s" +msgstr "Versão desconhecida: %s" + +#: ../liveusb/creator.py:822 +#, python-format +msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'" +msgstr "A desmontar '%(udi)s' em '%(device)s'" + +#: ../liveusb/creator.py:818 +#, python-format +msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'" +msgstr "A desmontar partições em '%(device)s'" + +#: ../liveusb/creator.py:765 ../liveusb/creator.py:877 +#, python-format +msgid "Unsupported filesystem: %s" +msgstr "Sistema de ficheiros não suportado: %s" + +#: ../liveusb/creator.py:763 +#, python-format +msgid "" +"Unsupported filesystem: %s\n" +"In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the "Clone & Install" action instead." +msgstr "Sistema de ficheiros não suportado: %s" + +#: ../liveusb/creator.py:1197 +#, python-format +msgid "" +"Unsupported filesystem: %s\n" +"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." +msgstr "Sistema de ficheiros não suportado: %s\nPor favor, faça um backup e formate a sua caneta USB com sistema de ficheiros FAT." + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:154 +msgid "Upgrade from ISO" +msgstr "Faça a actualização a partir da ISO" + +#: ../liveusb/dialog.py:152 +msgid "Use existing Live system ISO" +msgstr "Use a ISO do sistema Live instalado" + +#: ../liveusb/creator.py:133 +msgid "Verifying ISO MD5 checksum" +msgstr "A verificar a assinatura digital MD5 do ficheiro ISO" + +#: ../liveusb/creator.py:356 +msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..." +msgstr "A verificar o checksum SHA1 da imagem do LiveCD..." + +#: ../liveusb/creator.py:360 +msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..." +msgstr "A verificar o checksum SHA256 da imagem do LiveCD..." + +#: ../liveusb/creator.py:871 ../liveusb/creator.py:1190 +msgid "Verifying filesystem..." +msgstr "A verificar o sistema de ficheiros..." + +#: ../liveusb/gui.py:677 +msgid "Warning: All data on the selected drive will be lost." +msgstr "Aviso: Todos os dados no dispositivo seleccionado serão apagados." + +#: ../liveusb/gui.py:694 +msgid "" +"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." +msgstr "Aviso: Criar uma nova área persistente irá apagar a que já existe." + +#: ../liveusb/gui.py:657 +msgid "" +"Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's " +"syslinux MBR. If you have trouble booting this stick, try running the " +"liveusb-creator with the --reset-mbr option." +msgstr "Aviso: O Master Boot Record do seu dispositivo não corresponde ao MBR do syslinux do seu sistema. Se tiver dificuldades em arrancar com esta pen, experimente correr o liveusb-creator com a opção --reset-mbr." + +#: ../liveusb/gui.py:392 +msgid "" +"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right " +"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, " +"check the "Run this program as an administrator" box." +msgstr "Aviso: Esta ferramenta precisa de correr com privilégios de Administrador. Clique com o botão direito do rato, em cima do ícone, e abra as "Propriedades". No separador "Compatibilidade", marque a caixa "Correr como Administrador"." + +#: ../liveusb/creator.py:152 +#, python-format +msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" +msgstr "%(speed)d MB/sec de velocidade de escrita no dispositivo" + +#: ../liveusb/creator.py:607 +msgid "" +"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the " +"ext4 filesystem" +msgstr "A versão do syslinux-extlinux que está a usar é antiga e não suporta o sistema de ficheiros ext4" + +#: ../liveusb/gui.py:755 +msgid "You can try again to resume your download" +msgstr "Pode tentar retomar a transferência" + +#: ../liveusb/creator.py:92 +msgid "You must run this application as root" +msgstr "Precisa de executar esta aplicação como root" + +#: ../liveusb/gui.py:691 +msgid "" +"Your device already contains a LiveOS.\n" +"If you continue, this will be overwritten." +msgstr "O seu dispositivo já contém um LiveOS.\nCaso continue, este será apagado." + +#: ../liveusb/dialog.py:155 +msgid "or" +msgstr "ou"
tor-commits@lists.torproject.org