commit ef79978622c216feaf59e062209789664f2e7393 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Jan 24 12:23:45 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+fa.po | 30 +++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 25 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po index bc886dadb9..8f051ad7ae 100644 --- a/contents+fa.po +++ b/contents+fa.po @@ -6462,6 +6462,8 @@ msgid "" "Atlas is a web application to learn about currently running Tor " "[relays](#relay)." msgstr "" +"Atlas یک برنامه وب برای یادگیری درباره [بازپخش های](#relay) در حال اجرا Tor " +"می باشد."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6500,6 +6502,8 @@ msgid "" "[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that " "helps disguise the fact that you are using Tor." msgstr "" +"[حامل های اتصال پذیر](#pluggable-transports) یک نوع پل هستند که کمک می کنند " +"تا استفاده شما از Tor پنهان بماند."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6531,6 +6535,7 @@ msgid "" "Unique behavior or responses can be used to identify the device or service " "analyzed." msgstr "" +"پاسخ یا رفتار یکتا می تواند برای شناسایی دستگاه یا آنالیز سرویس استفاده شود."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6555,6 +6560,8 @@ msgid "" "[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close " "your [session](#session)." msgstr "" +"[مرورگر Tor](#tor-browser) تاریخچه گردش شما پس از بسته شدن [نشست](#session) " +"شما پاک خواهد کرد."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6581,6 +6588,10 @@ msgid "" "hard time determining whether or not those requests are coming from humans " "or bots." msgstr "" +"کاربران [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) اغلب اوقات کپچا می بینند چون " +"[بازپخش های](#relay) Tor درخواست های زیادی انجام می دهند و گاهی اوقات سایت " +"ها در تشخیص اینکه این درخواست ها از طریق روبات می آید یا انسان دچار مشکل می " +"شوند."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6637,11 +6648,13 @@ msgid "" "Compass is a web application to learn about currently running [Tor " "relays](#relay) in bulk." msgstr "" +"Compass یک برنامه وب برای یادگیری درباره [بازپخش های Tor](#relay) در حال " +"اجرا به صورت توده ای می باشد."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### consensus" -msgstr "" +msgstr "### اجماع"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6669,7 +6682,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies." -msgstr "" +msgstr "به صورت پیش فرض، [مرورگر Tor](#tor-browser) کوکی ذخیره نمی کند."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6682,11 +6695,14 @@ msgid "" "Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality" " or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so." msgstr "" +"تزریق اسکریپت از طریق وبگاه (XSS) به یک مهاجم اجازه می دهد تا عملکرد یا " +"رفتاری مخرب را به یک سایت زمانی که نباید آن توانایی را داشته باشند اضافه " +"کند."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### cryptographic signature" -msgstr "" +msgstr "### امضای رمزنگاری شده"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6723,6 +6739,8 @@ msgid "" "A daemon is a computer program that runs as a background process, rather " "than being under the direct control of a user." msgstr "" +"دیمن یک برنامه کامپیوتری است که به صورت یک فرآیند پس زمینه اجرا می شود به " +"جای اینکه تحت کنترل مستقیم کاربر باشد."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6760,7 +6778,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### end-to-end encrypted" -msgstr "" +msgstr "### رمزگذاری شده سر-تا-سر"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6768,11 +6786,13 @@ msgid "" "Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to " "destination is called end-to-end encrypted." msgstr "" +"داده انتقال یافته که از مبدا تا مقصد [رمزگذاری شده](#encryption)، رمزگذاری " +"شده سر-تا-سر نام دارد."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### exit" -msgstr "" +msgstr "### خروج"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org